原文恕刪
日本的主流翻譯
日本的車種階級主流(JR體系)
新幹線 > 特急 > 急行 > 準急 > 新快速/特別快速 > 快速(含XX快速系列) > 普通/各停
日本的車種階級主流(私鐵體系)
超特急(Skyliner之類的車) > 快速特急 > 特急(含子系列) > 快速急行 > 急行(含子系
列) > 準急(含子系列) > (快速) > 普通/各停
車種別不同業者可以細分很多或有些微不同
所以沒辦法全日本都詳盡列出
普通 - Local
快速 - Rapid (有些後面會在加Service)
區間快速 - Semi Rapid/Section Semi Rapid
XX快速 - XX Rapid
特級快速 - Special Rapid
XX特快 - XX Special Rapid
新快速 - Special Rapid (西日本)/New Rapid (東海)
超快速 - 直翻 Cho -Rapid(北北線)
空港快速 - Airport Rapid
通勤快速 - Commuter Rapid Service
準急 - Semi Express
急行 - Express
區間急行 - Semi Express/Section Semi Express
快速急行 - Rapid Express
通勤急行 - Commuter Express
深夜急行 - Mildnight Express (京阪限定)
準特急 - Semi Limited Express (京王限定)
特急 - Limited Express
通勤特急 - Commuter Limited Express
快速特急(快特) - Rapid Limited Express/Special Limited Express
XX特急 - XX Limited Express
在來線超特急 - Supre Express (現今已很少使用,僅剩類似像Skyliner之類的才有使用
)
新幹線 - Supre Express/ 直翻SKS /The Bullet Train(子彈列車大多為洋人說法)
臨時列車 - Extra或Extra +上述 一般種別 或有些單純是用車號區分沒有特別加註
團體列車 - Group Train 或沒有特別加註
回送列車 - Not In Service / Out Of Service
ワンマン列車(單人運轉列車) - One Man Train
貨物列車 - Freight Train
至於台鐵那種垃圾翻譯就別提了
什麼Fast Local .....鬼才看的懂
這我還以為在看玩命關頭帥到不行的唐老大片名
北車 Taipei Station 硬要學歐美加Main,其實連Station都不用直接就叫"Taipei"就可
以了
趕緊快去學學偉大的祖國大日本帝國的精美準確翻譯比較實際啦