比起這個。北捷才比較讓人頭痛吧
北捷主要路線在平面文字的路線圖英文是這樣寫
板南線:Bannan line
淡水線:Tamsui–Xinyi line
松山新店線:Songshan–Xindian line
中和新蘆線:Zhonghe–Xinlu line
文湖線:Wenhu line
結果這北捷的車內廣播直接講Blue Line、Red Line、Green Line、Orange Line和
Brown Line。平面和語音所講的文字不同調真的沒問題?
隔壁MRT版也對這個不知道罵過幾次了
作者: austin0353 (Chen-hao) 2023-05-08 01:47:00
這不是隔壁剛討論過?
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2023-05-08 07:21:00會覺得廣播全名太長你路線名稱就不該叫這麼長,不然就乖乖廣播全名啊
作者: mash4077 2023-05-08 10:17:00
台鐵車內英文轉乘廣播,則沿用Bannan Line等,而不用Blue Line等顏色,和北捷不同調
作者:
chinnez (稜靘)
2023-05-08 10:21:00這是為了方便阿勞做區分吧 有些國家的阿勞英文真的差
作者: mash4077 2023-05-08 10:40:00
桃園機場捷運的A,維基說代表Airport,和顏色無關,同一張路網圖,名稱上就有諸多邏輯不通之處
作者:
ciswww (Farewell)
2023-05-08 12:27:00只好讓它不同一張路網圖了
作者:
wingcheung (Cheng Wing Cheung)
2023-05-08 13:52:00Circular Line 這種純英文的路線名稱廣播又變成Yellow Line
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2023-05-09 15:53:00以前12345就好端端的,去問柯文哲搞三小