[分享] 壽屋 洛克人X組裝模型新發表

作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-09 10:23:16
https://twitter.com/kotobukiya_p/status/1226318877333671936
第四裝甲&普通+上升火焰(附龍炎刃Z光束刀一把)
特裝版第四裝甲為上升火焰配色
並附贈電漿射擊版手砲零件
感想:電漿射擊版手砲要買上升火焰版才有真的騙錢....
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2020-02-09 10:33:00
顏色不同有注意到不過跟軍隊鎧甲配色真不搭
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-09 11:01:00
軍隊裝甲這翻譯是錯的 不要再用了…
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2020-02-09 11:29:00
嗯應該是第四鎧甲
作者: ChrisAJ (阿杰)   2020-02-09 11:31:00
哇 這要買
作者: qama (G.M.T.)   2020-02-09 18:26:00
全買,就是你家。(混亂
作者: x753951 (Acat)   2020-02-09 22:59:00
to ainamk:第四裝甲的英文又稱Force Armor。而force可以翻譯成力量、部隊、武力等,因此從Force Armor翻譯成 軍隊鎧甲 沒有什麼不妥。
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-09 23:21:00
第四裝甲的設定有明確提到「因為是第四套裝甲而做的命名」所以Force就是誤譯 不管你怎麼解釋Force都一樣
作者: x753951 (Acat)   2020-02-10 00:28:00
to ainamk:第四裝甲日文原名是フォースアーマー,而フォース是英文force的片假名(レプリフォース同理)。可能是英文的fourth和force,用片假名的念法幾乎相同(可能要請懂日文的人說明),所使用的雙關語。但不論如何,翻譯為軍隊鎧甲沒什麼不妥,畢竟日文原文就這樣寫。而且5代以後,每個鎧甲都有自己獨特的名字,作為系列代表作X4,第四鎧甲能夠有一個獨特的名字也沒什麼不好。
作者: dog90224 (DoG)   2020-02-10 01:26:00
特裝版第四裝甲有點騙啊,還是買普版第四裝甲就好
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-10 01:43:00
設定裡面講明是第四了 就不應該使用Force這層意義去解啊他的音固然是相似 但你這樣亂翻就是皮甲翻成雷射甲的笑話並不是前人翻錯了你就一定要幫他找理由凹成對的
作者: x753951 (Acat)   2020-02-10 07:32:00
to ainamk:設定是講第四沒錯,但那又如何呢?要把設定當神主牌,那也可以說フォース本來就要當force翻譯,日文的片假名對應的外來語可是很嚴謹且有專一性。區區遊戲設定就能夠把フォース翻譯成fourth嗎?在說國外網站,日文或是英文,不管是force還是fourth都有人用。在日文如果要表達 第四 裝甲,則會寫成 4thアーマー。連日本都會尊重force和fourth的存在,不知道我們死守著fourth是在哈囉?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-10 14:26:00
很明顯有人說不過人就惱羞了(遠望)雖然CAPCOM最愛吃書 但現階段設定如此就是盡可能去接受 我還以為這是基本...
作者: x753951 (Acat)   2020-02-10 16:49:00
翻譯成第四裝甲當然沒問題,因為設定就是這樣寫。但フォース應該不能翻譯成第四,這是很基本的語言問題。
作者: smallhorsex (><)   2020-02-10 22:47:00
樓上查一下字典好嗎?フォース絕對可以翻成第4,那是同音字,沒有前後文的話,翻成武力沒啥不妥,只是後面都有註解了,別硬凹啦https://www.weblio.jp/content/4th
作者: x753951 (Acat)   2020-02-10 23:14:00
我一開始已經就有說フォース可以做為fourth片假名像smallhorsex大提出字典佐證,自然可以很容易說服人。一直說設定來設定去的,設定不是一般人會去接觸的。如果對洛克人沒有很熟,看到模型名字フォースアーマ把フォース譯作force,然後突然被指著鼻子說錯誤???哈囉,洛克人的粉絲已經夠少了,心胸寬大一點,接受這樣美麗的錯誤,保留更多討論的空間不是更好嗎???
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-11 00:39:00
我不覺得這錯誤美麗 不過你想凹就凹吧 徒然讓人看笑話
作者: x753951 (Acat)   2020-02-11 01:15:00
to ainamk:笑話嗎?說實在話,比起部分版友還可以拿出字典翻譯來佐證自己的想法,你除了使用情緒性字眼反駁對方的論點,請問有拿出什麼實際資料嗎?就連你口口聲聲說的設定,也拿不出任何書面資料說明フォースアーマー"只能"翻譯成第四裝甲。再說比起你口口聲聲說的設定,更多的是各種日、英文網站將フォースアーマー同時翻譯成fourth Armor和force Armor。如果你夠解釋壽屋X3模型マックスアーマー"只能"翻譯為third Armor,那你所說的設定多少還有說服力,否則就只是拿舊設定否定裝甲的官方新名稱。to smallhorsex:字典我當然查過,不過你的資料有一個盲點。在數學上,若A等於B,則可以說B等於A。可是語言,尤其是翻譯,可不一定有這樣的邏輯。的確fourth在片假名可以等於フォース,但當出現的文字是フォース可就不能只等於fourth。至於前後文,還真抱歉,從包裝盒上我還真看不出為什麼フォースアーマー"只能"翻譯成第四裝甲???
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-11 02:09:00
https://web.archive.org/web/20071228182224/http://www.capcom.co.jp/newproducts/consumer/psrockx5/main.htmlX5的官網,雖然已經是archive了但我覺得你該看一下講的很明白「因為是第四個所以叫フォース」h1236660在洛克人是滿有音量的人所以我會希望他盡量正確一般人亂翻我也很少有意見 但是硬凹說真的難看啦哦對 英文版你看看https://youtu.be/VqfHOCZk9Oc?t=1000
作者: x753951 (Acat)   2020-02-11 07:17:00
to ainamk:說得沒錯,第一、第二、第三、第四的命名法,是X5的追加設定,從X5遊戲當中也看得到。問題是X5是2000年的遊戲,我們現在討論的是2020年要推出的模型。以目前官方商品、日英網站資料來看,Capcom似乎在為1到4代的裝甲建立專屬名稱,這應該算是事後追加的設定。希望我們心胸寬大一點,接受新的名稱,因為官方產品已經在使用了。就算不能接受,也不要貿然指責新名稱是錯的。不然按照這樣邏輯,也可以有死守1到4代的玩家跳出來反駁說,X5的裝甲命名根本不倫不類,因為1到4代的遊戲內根本沒這些名稱。
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2020-02-11 12:29:00
戰名稱超無聊,我都叫X4白鎧 看的懂就好了,等官方有正式翻譯名稱在來糾正吧
作者: ifulita (和泉政宗)   2020-02-11 12:34:00
如果覺得翻第四裝甲不妥的話,你要不要直接去問官方到底是翻成軍隊鎧甲才對還是第四裝甲才對?
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2020-02-11 14:29:00
以前X4的終極盔甲 我以前朋友跟我提到"海神盔甲"這點我爬文都沒提到 就真的也不知道原因了
作者: x753951 (Acat)   2020-02-11 16:01:00
我也是覺得叫什麼都可以,第四、X4白鎧、軍隊、武力等,只要大家看的懂就好了。to ifulita:沒有不妥阿,只是有人不能接受 第四 以外的名稱。說真的,也許我們開一個討論,細數那些年我們在講的鎧甲名稱XD
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2020-02-11 16:16:00
有些是諧音呀 X3的海馬Sea"f"orce
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-11 17:12:00
海外版倒是直接寫SeahorseX4的火龍也是 日版Dragoon 海外版Dragon這種日版跟海外版名稱不同的情況其實X1就有了
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2020-02-11 17:38:00
我是覺得X8熊貓那個名稱超帥的X4的話 spidus 表示複數我是覺得X4來說 叫第四或是武力什麼 似乎是沒有什麼不可以題外話 似乎很久以前版主說過 好像這邊不太會有爭議...
作者: x753951 (Acat)   2020-02-11 18:57:00
日板有些boss名稱會直接把日文發音寫成英文。不過最特別的是X5 boss的英文名字,把整個樂團都搬過來了。
作者: discoco (discoco)   2020-02-14 14:43:00
原來設定不重要 自己覺得高興就好XD
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-14 15:00:00
@discoco 雖然現實的情況是其他公司也就算了 CAPCOM偏偏是業界吃書吃最大的幾家之一
作者: x753951 (Acat)   2020-02-15 23:29:00
to discoco: 那可以請您解釋最近發售的X3模型名稱マックスアーマー的設定由來嗎?相信一定很多人都想知道,拜託了^_^再說明一下,在X5的時候為1到4代的裝甲命"第一到第四"等名稱。去年X3模型マックスアーマー,可以發現CAPCOM有意為1的4代的裝甲起新的名字,在各大網站幾乎都有資料。起新的名字不代表舊的名稱就被刪掉。多數網站是新舊名字都會提到,代表是兩種名字會並行使用。麻煩堅持"只能"叫fourth Armor 的各位大大提升一下自己的閱讀能力和邏輯,沒有人否定fourth這個名稱。有新的名字,不代表舊的名稱不能被使用,2000年的遊戲叫fourth不代表2020不能叫force。叫force,也不代表fourth就不被使用和認可。
作者: namgal321 (鈉鎂鋁)   2020-02-16 00:06:00
講這麼多 所以CAPCOM有說過フォース=Force嗎
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-16 02:05:00
MAX是1~3的全裝甲正式名稱 最早的出處是BANDAI的Maga Armor系列真的奉勸某板友別再凹了 很難看Max Armor這個名稱從我第一次在官方產品看到已經是20多年前的事了根本就不是什麼「新命名」至於為什麼沒有Max 4而是改叫第四 自己去問CAPCOM啊
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-16 06:16:00
https://myfigurecollection.net/item/63157 X3MAX所以x大什麼時候要給我一個官方資料用force的證據?
作者: Append (<( ̄︶ ̄)>)   2020-02-16 13:17:00
我也沒有任何“官方使用Force"的印象。(1) 由於我沒有任何官方使用了Force的印象,同時前幾作分別用了First/Second/Third,我認為 Force 是誤用,而且是翻譯上很難避免的形式,所以真的很多人誤用。(2) 我覺得這比較像是,我們到底要對一些有典故的以訛傳訛堅持到什麼程度。某種程度上我願意接受一些“錯誤”的用法- 只要真的夠多人使用他,我覺得這常常不會因為典故上的錯誤造成溝通上的誤會。那這好像沒這麼不好;反過來說,堅持正確典故,在溝通上會不會比較困難呢?(2a) 一個很相似的案例是“失禮劍”-他有很直接的典故,但是現在也真的很多玩家沒有照著典故去使用。我自己的立場會傾向於,我自己還是會只在背對揮刀的情況使用這個詞彙,但是我不太會去“糾正”其他把SDC說是失禮劍的玩家-只要夠多人使用他,這樣的誤解本身就成為新的典故。我只要小心避免自己用在容易混淆的場合就好。(3) 但在這篇的情況,我同意 ainamk 的選擇。我覺得 xgod應該會希望自己的詞彙選擇更加嚴格準確,所以如果換做是我,我也會提出修正建議。(4) 雖然是這樣說,但我看到“X4黑傑洛攻擊力比較高一點”的謠言還是會生氣。
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-16 14:28:00
官方沒有使用Force 但是有「同意台灣書商使用Force」的案例 但不知道是審稿人不懂中文還是怎樣才過關
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2020-02-16 15:09:00
黑Z攻擊力這是可以實測出的 所以造謠的人腦袋在想啥
作者: smallhorsex (><)   2020-02-16 22:41:00
請教樓上說的是那本中文書想找來看
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2020-02-16 22:47:00
問鴉片版主?我其實不清楚 但感覺很像早期網路的芭樂
作者: ralftop (來喝一杯吧)   2020-02-16 22:51:00
其實很簡單啦 到時官方授權的壽屋X4裝甲模型上市後 看盒子封面使用的是什麼英文名稱就一目瞭然了
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-17 02:53:00
@smallhorsex:青文的電擊PS跟洛克人X5漫畫龍勇的攻略本我就不確定了 書不在手上...而且青文還很好笑 漫畫部跟電玩部分別用軍隊跟力量兩種翻譯 到底感情是多差啊?
作者: Append (<( ̄︶ ̄)>)   2020-02-17 07:07:00
對capcom來說,去校對人家翻譯的攻略本是不是有點難...至於漫畫電玩不同翻譯,兩邊互相沒看過好像是正常的?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-02-17 08:34:00
我只覺得capcom根本就沒有很在意,看看X5那個boss譯名根本就是請人翻譯後又沒效對,X6的BOSS甚至連異名都沒有capcom的態度比較像是:臨時需要名稱那就當場取名 這樣對一個擺明了不重視故事性而且還能賣就繼續掰到爛尾的公司來說,我好像也沒理由太在意
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2020-02-18 15:28:00
對我來說 只有傑洛不要再翻成零號就好了
作者: LightDo (賴豆)   2020-02-22 10:20:00
講到失禮劍,我還是不喜歡一堆人講zczc是失禮劍
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-22 16:39:00
失禮劍是日本說法 RTA界好像用另一種稱呼就是了
作者: x753951 (Acat)   2020-02-23 23:23:00
to rockmanx52:也許早期模型全裝甲都是用MAX命名。但那都是多久之前的事情了,可能比X5還要久了。真要這樣說,D-Art X裝甲叫Full Armor,也沒有看過X5命名派的人出來嘴為什麼叫First Armor。X3模型發售的時候,X5命名派的也沒有嘴Third Armor。to ainamk:一直拿X5出來說,難道X系列X5以後都沒有更新?看看marvel vs capcom infiniteX招式表第一裝甲,英文叫Armor of Light。日文也是直接把Armor of Light片假名翻譯過去。怎麼就不見您發起X5裝甲命名的正名活動????不願意接受新的意思就說,我沒有勉強您。少拿h1236660大做文章。他開網站又如何?中文維基百科也有Force的名稱,您怎麼不去提出異議???國外網站也有Force的名稱,你怎麼不去講一下???講Force就被你糾正是您開的第一槍,要講證據,是您要去找出第四不能叫Force的證據好嗎?to Append:您說的沒錯,"如果"官方有明確指出四代裝甲只能叫Fourth,那大家明確遵守當然沒問題。重點在於官方也不是很嚴謹,甚至有雙關的意味。官方授權的X5中文版攻略本也翻譯為"軍隊"的情況下,我不認為翻譯為Force是多罪大惡極的事情。至少官方目前沒有"否認"這樣的名稱。
作者: ainamk (腰包王道)   2020-02-24 00:42:00
https://i.imgur.com/IcNhgcb.png經典合輯的正式官譯也是一二三四 您要不要向官方抗議一下?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-02-24 07:59:00
我前面就講過了 請某板友不要再凹了 真的很難看如果說你這樣凹的目的是要大家提供CAPCOM的正式資料出來讓你用 那我只能說你的釣魚大成功
作者: namgal321 (鈉鎂鋁)   2020-02-24 10:33:00
「因為官方沒否定Force,所以不能否認它是正式譯名」這邏輯還好嗎ww
作者: wxes50608 ([Intellect/_______/VWB])   2020-02-25 20:37:00
明明有官方指定還在腦補硬凹一大堆是怎樣XDDDDD官方也沒否認它是腐絲裝甲 也沒有否定它是負四裝甲阿用沒有否認去凹 邏輯完全壞掉
作者: emulators (Ωmegamind)   2020-02-26 08:14:00
我覺得那位只要說一句"不管怎樣我就是想叫它force"就不會有這麼多爭論了
作者: x753951 (Acat)   2020-02-28 20:06:00
to ainamk:不需要抗議阿,我又沒說這個名稱不行!!!說不行的那一方才要寫信給官方好嗎!to wxes50608:一個重點如果這些名稱只有一個人使用,那當然就是硬拗。但wiki、國外網站也都有使用,甚至是遊戲也有使用的名稱,總不能說是邏輯錯誤吧???再說比觸及廣度,wiki不知道遠甩PTT洛克人幾條街,相信也會有越來越多人以wiki的資料為主。這些名稱不但沒有被要求刪去,且官方遊戲也開始使用,作為"補充"設定也是合情合理。to emulators:不要陷入二分法的思考,肯定別的東西,不代表否定原來的東西,在洛克人的人氣已經式微的現在,洛克人已經漸漸成為跑龍套的角色(有點哀傷QQ)新玩家對洛克人的認識可能都來自crossover的作品。若不能用更多元的思考,洛克人就更只能成為一個粉絲向的品牌。rm11cl4的文章很好,用很多資料豐富整個論述,讓老玩家懷念,也讓新玩家長知識(這點我就很不及格就是了),也沒有針對名稱做對錯的判斷。這讓文章有很多討論的空間,也讓各方人馬了解洛克人的來龍去脈。最後我想說的是,"洛克人和這些名稱"不僅僅是代表一個角色、一個遊戲、一個系列,而是屬於每個人的美好回憶。而這份回憶對每個人都是不同的、獨特的,它應該被尊重。對h1236660而言(抱歉拿你當例子),將"第四裝甲"譯成"軍隊裝甲",這是屬於h1236660大對洛克人的回憶,而官方中文版攻略本也用了這個名稱,那這個名稱就應該被尊重。不考量因果關係的就直接說是錯誤的,那不是修正錯誤,而是在否定那個人的回憶。也許有些人會覺得這樣的想法太浪漫,但說一個比較現實的,在洛克人人氣低落的現在,官方所推出的遊戲、模型、乃至於到其他遊戲跑龍套,買的不就是我們的回憶、情懷和浪漫嗎?如果真的那一天,洛克人只剩設定,一點浪漫也沒有,那就真的是洛克人的死期。不要忘記,能夠被世人所熟記的作品,不是它設定多嚴謹,而是它提供了大多數的人想像和浪漫。
作者: pirrysal (茂)   2020-02-29 07:53:00
X9都要出不了了,粉絲還在那戰第四裝甲QQ
作者: RuinAngel (左)   2020-02-29 08:26:00
洛克人人氣有低落嗎?看宣布四處參戰的時候呼聲都很高啊,只有本傳買氣低落吧XD 但想想 11 最後賣得也挺好的好像買氣也不是特別低落啊
作者: x753951 (Acat)   2020-02-29 09:54:00
其實不只洛克人啦,同期很多作品幾乎跑龍套性質(惡魔城QQ)。這也是老遊戲系列特質,龐大的設定豐富了世界觀,但也常常吃書……to RuinAngel: 11是賣的不錯,不過和其他CAPCOM的其他作品相比,差距還是很大的。
作者: namgal321 (鈉鎂鋁)   2020-02-29 19:05:00
積非成是
作者: RuinAngel (左)   2020-03-01 16:51:00
以 11 的初始價位來講有跟同價位 C 社其他作品差距很大嗎 @@
作者: strp (GlRoEvEeN)   2020-03-14 11:43:00
看得好累,X4 那套我都叫武力鎧甲、X5 獵鷹鎧甲、大地鎧甲、X6 劍鎧、忍者鎧甲,如果我只是抱著閒聊的心態卻被要求正名,我只會覺得對方很難相處,正了名又如何?不正名又如何
作者: qama (G.M.T.)   2020-03-15 01:45:00
因為要爭個名啊(咦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com