作者:
Makucy (承先啟後)
2013-07-22 20:13:23※ 引述《Makucy (承先啟後)》之銘言:
: ※ 引述《teyao (河間獻王翟中虛)》之銘言:
: : 「兄女」是錯誤的版本(不過並不是「古早版本」,作兄女的是武英殿本,作
: : 女兄的則是最早的宋本)無誤,不過有關石崇與蘇紹的親戚關係,前輩學者有不同
: : 的意見。
: : 趙幼文等《三國志校箋》(成都:巴蜀書社,2001.6)頁656:
: : 此句疑原作「紹妻,石崇之女兄也。」傳寫者誤倒,遂與《世說》相反。
: : 應據以乙正。則與《世說》紹為石崇姊夫之說合。
: : 我贊成這個意見。傳記的寫法,普遍是「A,A妻,B之某」,例子很多,就不一
: : 一細引。裴松之按語這段卻是「A,B妻,A之某」,較不合慣例。
: 先謝謝t大提出資料補充我之前疏漏不足的地方。
: 另外,關於「石崇妻,紹之女兄也」這句究竟是什麼情況,
: 趙幼文等的《三國志校箋》所提出的懷疑,
: 我目前的想法是:這可作為一個可能性,但目前也僅止於是個可能性而已。
: 傳寫者誤倒或是後代製版者發生錯誤自然有其可能性,
: 若以句中的「石崇」與「紹」這樣的字數與句中前後距離而言,
: 要把「石崇」與「紹」前後挪移導致訛誤,我覺得似乎可能性較低。
: 而就寫作慣例的角度來說,在《三國志》另有個類似的例子:
: 《三國志‧吳書‧妃嬪傳‧孫休朱夫人傳》說:
: 「建興中,孫峻專政,公族皆患之。全尚妻即峻姊,故惟全主
: 祐焉。」
: 〈蘇則傳〉裴注則是:
: 「(蘇)愉子紹,字世嗣,為吳王師;石崇妻,紹之女兄也。
: 紹有詩在《金谷集》。」
: 兩者相當類似,雖說這樣的行文方式確實是較為少見,
: 但也不是沒有就是了。
: 因此,對我來說,目前還是願意先相信裴松之是這樣說的,
: 即「石崇妻,紹之女兄也」。
: