※ 引述《Makucy (承先啟後)》之銘言:
: 龐公者,南郡襄陽人也。居峴山之南,(1)未嘗入城府。夫妻相敬如賓。
: 荊州刺史劉表數延請,不能屈,乃就候之,謂曰:「夫保全一身,孰若保全天下
: 乎?」龐公笑曰:「鴻鵠巢於高林之上,暮而得所栖;黿鼉穴於深淵之下,夕而
: 得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。且各得其栖宿而已,天下非所保也。」因
: 釋耕於壟上,而妻子耘於前。表指而問曰:「先生苦居畎畝,而不肯官祿,後世
: 何以遺子孫乎?」(2)龐公曰:「世人皆遺之以危,今獨遺之以安,雖所遺不
: 同,未為無所遺也。」表歎息而去。後遂攜其妻子登鹿門山,因采藥不反。
: (3)
: 贊曰:江海冥滅,山林長往。遠性風疎,逸情雲上。道就虛全,事違塵枉。
: (4)
: (1)峴山在今襄陽縣東。
: 《襄陽記》曰:
: 「諸葛孔明每至德公家,獨拜牀下,德公初不令止。司馬德操嘗詣德公
: ,值其渡沔上先人墓,德操徑入其堂,呼德公妻子,使速作黍:『徐
: 元直向云當來就我與德公談。』其妻子皆羅拜於堂下,奔走共設。須
: 臾,德公還,直入相就,不知何者是客也。德操年小德公十歲,兄事
: 之,呼作『龐公』,故俗人遂謂『龐公』是德公名,非也。」
: (2)《襄陽記》曰:
: 「德公子字山人,亦有令名,娶諸葛孔明姊,為魏黃門、吏部郎。子渙
^^^^^^^^^^^^ ^^^^
范曄《後漢書》的注,
是唐朝章懷太子李賢(唐高宗與武則天之子)召集文士所撰,
因此在行文用字上會受當時的避諱習慣影響。
這裡引用《襄陽記》(即《襄陽耆舊記》)所載龐德公之子的「字」,
寫作「山人」,這個「人」字,
在今天尚可見到的《襄陽耆舊記》中,是寫作「民」,
也就是演義所說的「山民」。
唐代成書的文獻,很多地方都會把「民」字以「人」字來替換,
因為要避諱:避唐太宗李世民的名諱「民」字。
(李世民的「世」字,則常用「代」字來替換)
現今范曄《後漢書》的通行本,
李賢注中的避諱用字還是維持原貌,
大多沒有改回原本應用之字,
由此也可以看到唐代文獻用字的情形。
附帶一提:
上面引用的李賢注說《襄陽記》記載「德公子字山人」,
然而,這句裡的「山」字,
在現今所見《襄陽耆舊記》當中,
有的版本是記載為「僊民」。
「僊」字是「仙」的古字。
「仙」字又常被寫作「仚」這樣的字形(上人下山),
與「仙」字的『左人右山』來個字形挪移換位。
有可能是原本為「僊民」,
後來又被抄寫者寫成「仚民」,
再後來又被粗心大意的抄寫者省略或遺漏了上半部的『人』,
於是成為「山民」。
從「僊民」到「山人」~~
我想問的是:龐大山人,您叫什麼「名」呢?
就算從「僊民」到「山人」,
說來說去,還是只有「字」而未見其「名」呀!~~
難道是龐僊民的「名」,
也是與晉代的哪個皇帝或司馬氏哪位先人的名諱同字或同音,
因犯諱而被消失了嗎?
當然啦,也有可能單純只是《襄陽耆舊記》的作者習鑿齒查不到資料,
所以不知為不知,於是就從缺而不表了。
: ,晉太康中為牂柯太守。」
: (3)《襄陽記》曰:
: 「鹿門山,舊名『蘇嶺山』;建武中,襄陽侯習郁立神祠於山,刻二石
: 鹿,夾神道口,俗因謂之『鹿門廟』,遂以廟名山也。」
: (4)違,遠也。