[討論] 不要再叫主管為老闆了!

作者: erotics   2014-10-27 18:32:11
中文的老闆,意思和英文的boss 其實是兩個概念:
老闆,教育部字典:
舊稱商店主人。今泛指工商企業、公司行號的產權所有人。
boss, Oxford Dictionarie
A person who is in charge of a worker or organization.
很明顯,意思差很多。
中文中的老闆,只能用在董事長上。
稱非董事長的主管為老闆,真為阿愉奉承之表現。
主管是有幾趴股份,可以有這稱號了?
讓主管自以為老闆,讓他更奴,對其自身與下屬都相當不好。
欠薪的最後負責人是誰,誰就是老闆。其他全不配。
作者: chinaeatshit (我愛台灣!中國吃屎!!)   2014-10-27 18:34:00
作者: lorcas (天冷囉~)   2014-10-27 18:35:00
so?
作者: girlo (girlo)   2014-10-27 18:40:00
所以?
作者: pulato16 (1616161616161616161616)   2014-10-27 18:41:00
不過是個代名詞 爭這個有意義嗎 你要一起正名研究所稱教授 老師 boss 這個用法嗎
作者: vanii40 (不要失去才懂得珍惜)   2014-10-27 18:42:00
好像看過
作者: tim2795 (楓糖家)   2014-10-27 18:58:00
一直都只稱呼老闆為老闆 其他都叫稱職 @@職稱
作者: guanquan   2014-10-27 19:03:00
董事長也不是老闆。公司的老闆是全體股東。
作者: spihc (hmm...)   2014-10-27 19:05:00
作者: purplebfly (紫翔)   2014-10-27 19:18:00
別管老闆了,比起這個早餐店老闆娘叫人必稱帥哥更可惡
作者: JD921560 (JD)   2014-10-27 19:21:00
我都這樣叫也,感覺沒什麼不妥
作者: roder (尊重 q( ̄︶ ̄)p 包容)   2014-10-27 19:48:00
so
作者: doris1016 (~DoR!$~)   2014-10-27 19:58:00
公司同事之間閒聊都習慣說我老闆怎樣 哪來的阿諛奉承
作者: nater (LANAN)   2014-10-27 20:05:00
誰付錢就是老大
作者: DALUGI (大陸雞)   2014-10-27 20:11:00
你這篇比較適合在eng-class版
作者: holsety   2014-10-27 20:15:00
作者: zhanren (Ethylene Propylene)   2014-10-27 22:23:00
科技板發過了…水準有差
作者: sichi (希奇)   2014-10-27 23:19:00
so? 我還叫老大咧 怎樣?
作者: backnick2000 (無心插柳柳橙汁)   2014-10-28 11:45:00
酒店的客人都有酒店的股份!? 不然小姐幹嘛叫老闆~~
作者: fiyee (YY)   2014-10-28 12:07:00
然後呢?可以幹嘛 你叫他主管他就不奴你嗎
作者: fdsa1793 (普普)   2014-10-29 23:26:00
老大+1
作者: jajason   2014-10-31 03:14:00
你有什麼PROBLEM嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com