手機排版請見諒。
我是外文系畢業的,還在研究所讀書時就在親戚工廠打工當翻譯,畢業了以後也還是繼續 在那裡。最近想到國外去工作,研究了一下國外的履歷表寫法,上面提到「要表明你的經 驗和專業能給公司什麼助力」,我突然被它難倒了。
我的工作性質很雜,只要是跟外國人有關的通通都是我處理,不管是貿易上的交涉、外文 信件的翻譯、現場工作人員的口譯都要做。但是仔細回想我又好像什麼都不精。老闆是一 個疑心病很重的人,他絕對不會讓工廠裡的員工專精處理一件事,所以我們就變成這裡摸 一點那裡碰一點,什麼都做,但是什麼都不會。
所以我想請問有和國外貿易經驗各位,從你們的角度來看,翻譯對公司有什麼助益?