作者:
maira94 (熱氣バサラ)
2020-07-20 21:23:17最近看到這篇文心有戚戚焉
https://www.soeasyedu.com.tw/blog/business-english/2020/06/chinglish?fromto=99
041038
想起之前同事對外國客戶提報時
不小心在客戶面前直接稱呼會議簡報為PPT
比起視訊畫面中客戶的滿頭問號
我老闆變臉的樣子更是可怕
還有一次快下班的時候
同事問說晚點要不要一起吃飯
我因為有約,隨口一句”不行啦~double到了”
一個瞬間就感受到背後的冷意和殺意
好像講了台式英文就踩到老闆的地雷一樣
是說,到底還有哪些是常說錯的台式英文阿?
cost down 應該是cost cutting才對
今天看鼎新ERP教學影片聽到裡面把cancel念cancer,傻眼
其實我覺得沒差,你們以為的台式英文在台外商其實也很常用,台灣人之間能懂就好,語言是拿來溝通而不是糾正錯誤的然後,我看過某補教老師大放厥詞的發了一篇文章說台灣職場上有多少「不正確」的英文用法,但很好笑的是,我們上到美國總公司下到台灣分公司都犯了那位台灣補習班的老師的「錯」,終究很多補習班老師從來沒在外面上過班,他們說的職場用語反而不見得正確
作者: suannn 2020-07-20 22:49:00
loading很重
作者:
Dusha (Dusha)
2020-07-20 23:49:00受不了把percent念成person
作者:
jamee (啊哈哈)
2020-07-20 23:49:00no thanks..這最常見吧.
作者:
yojhi (Ciro)
2020-07-20 23:56:00double.......
作者: yoonyoon (yoooooon) 2020-07-20 23:57:00
confirm > con鳳
作者:
OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)
2020-07-21 00:01:00bitch > beach
作者:
maverick87 (Ich bin Richard)
2020-07-21 00:21:00我想到TKS,還有信件最後的B.R.
作者:
rfvujm (Rfvujm)
2020-07-21 00:22:00被challenge
作者:
sunkim (陽光灑落)
2020-07-21 00:26:00至少沒說成ptt(汗)
作者:
wzmildf (我ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2020-07-21 00:26:00我還真聽不懂什麼是double到了
作者: handsomecat3 (毋忘在嘉) 2020-07-21 00:38:00
你先請 you go first。
作者:
mugicha (mugi)
2020-07-21 00:46:00Rehearse講re一下
作者:
blackhippo (PH6.0 微.酸民)
2020-07-21 00:53:00沒聽過double當撞時的用法..
作者: cofactor6503 2020-07-21 01:07:00
App 欸批批 mobile 哞逼歐
作者:
na191 (na)
2020-07-21 01:16:00over
作者:
your0207 (Daughtry)
2020-07-21 01:26:00duplicate conflict之類的
作者:
azzc1031 (azzc1031)
2020-07-21 01:47:00cancer 扛鳳
作者: Sniqow (Sniqow) 2020-07-21 03:10:00
不知道上面的發音有什麼好笑?
上面講的幾乎都可以用,只有欸批批跟double到太奇怪
作者:
aether982 (Let go of me)
2020-07-21 08:35:00cost down 啊
作者:
azzc1031 (azzc1031)
2020-07-21 09:29:00copy 念咖癖是英式念法 不要秀下限好嗎
作者: Iemarah 2020-07-21 09:52:00
percent還有人直接念「爬線」的
作者:
OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)
2020-07-21 09:57:00爬線是老一輩的人的念法吧,受日本影響
自己人溝通聽得懂就行,你講duplicate說不定對方還不懂講話重點是看場合
作者: ptt98105 2020-07-21 10:18:00
爬線斗
作者:
hprince (工口王子)
2020-07-21 10:56:00原po的boss是English teacher嗎
作者:
cryenix (cryniex_chief)
2020-07-21 11:23:00你可以幫我double con鳳這個baseline 有沒有any issue嗎
作者: winvk0803 (秋節) 2020-07-21 12:29:00
Best Retared
作者: PureUtopian 2020-07-21 12:42:00
當然是con鳳,沒有之一
作者:
Martie (馬提)
2020-07-21 12:51:00講總偷透的真的讓人很想直接一掌乎下去
作者:
Caninee (i Love u GA~)
2020-07-21 12:59:00現在這公司都把 MIS 唸 Miss ...
作者:
YYYuMan (木瓜汁城)
2020-07-21 13:23:00不e外
作者:
neudia (pandabee)
2020-07-21 15:28:00ios念iso阿
作者: wangundd95 2020-07-21 15:47:00
Double到XD
作者:
x20165 (八風å¹ä¸å‹•)
2020-07-21 16:07:00. com 卡嗎
作者: cccfboy (cfboy) 2020-07-21 16:17:00
standard 司顛打
作者: frostfinger (艮其背不獲其身) 2020-07-21 17:06:00
我再double con鳳一下
作者: kennytw268 (彰化壯漢) 2020-07-21 20:12:00
本身在外商上班,事實上老外聽久自己也這樣講了,這就是語言,久了可能就變成常用詞納入字典
作者:
a3225737 (Hong/轟哥/Hsiaoboyo)
2020-07-21 20:45:00cancel念cancer
作者:
per456 (岩鹽香草海鹽黑胡椒)
2020-07-22 12:52:00扛鳳.........
作者:
gsggsda (我是LAKERsBryant)
2020-07-23 00:01:00overlap然後Double confirm 我有聽外國人說過...
作者:
jaff8071 (Jaff_the_Horse)
2020-07-23 01:38:00reconfirm 不是簡單多了嗎
作者:
mugicha (mugi)
2020-07-23 12:15:00今天上班聽到百分之六十percent跟百分之六十%...
作者:
austin8210 (Let time just fly)
2020-07-24 12:14:00這些補習班教的美語有不一定是正確的吧,一堆外國魯蛇再裡面兼差
作者:
emi747 2020-07-24 14:04:00笑死我每次要糾正我朋友的台式英文,她都不聽是說你傳的那裡面,有很多巨匠的文章蠻值得看的…
推上面的文章 雖然我以後還是會講台式英文XDDD 但至少我也因此知道了正確用法~