※ 引述《Engedi (朝三暮四計畫)》之銘言:
: ※ 引述《kingwen (只是一點小固執)》之銘言:
: : 死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。
: : 之前看到蠻多人解釋這句話的意思..
: : 其中有提到..這句話拿來寫情書非常的好用,
: : 尤其是男方開始想跟女方求婚的時候.
: : 但是補習班老師卻解釋成:有兩個同鄉的青年被徵召去打仗,
: : 曾互相約定無論如何一定要一起攜手回鄉~絕不獨活...
: : 還笑說..居然有人拿來寫情書..
: 近年來這一段已經被引伸過度
: 成為玻璃圈內求愛的名句了
: 補習班老師可能是藉這個主題開玩笑
: : 為此..我也去找了書籍~但大部份都是譯作:戰中,男子想念起故鄉心愛的女子
: : ,而興起的一陣感觸。反倒沒有老師解釋的那個說法~
: : 想問問到底老師的解釋正確嗎? 因為我覺得作為情書的說法是可行的
: : 請解惑...謝謝!!
這是詩經邶風擊鼓篇的句子。
全詩被認為是夫妻之間的情語的關鍵是在「說」字,意思是婚約。
「成說」,就是成婚。