作者:
zeldo (瓜拉度)
2019-08-13 11:26:25對於網頁開發,特別是有多國語系的平台,小弟覺得最惱人的就是文字排版的問題,。
特別是公司的設計師也沒有這類的概念,僅希望你可以照著他設計的版型開發,沒有考慮
在不同語系下文字的長度、換行、斷行等問題。
可他們又覺得好的網頁應該都能自動調整讓頁面最“適中”的呈現,所以這些功應有工程
師開發的時候考慮進去。
幾次的反應跟討論都覺得好像是工程師想推卸責任,有什麼好辦法可以解決嗎?
網頁上的文字排版基本上都算誰的功?
作者:
visa9527 (高級伴讀士官長)
2019-08-13 11:31:00工程師無誤,設計稿爛歸爛你沒打槍就要做出來多語系做過一次就有經驗,設計稿不對就直接打槍width固定,height auto,但設 max-height 及 overflow你要協調設計師考慮各種情況,掌握 CSS 特性文字換行、斷行該切成不同字串就要切,別整篇文塞進去基本上你不要照著設計師給的稿標示的方法被牽著走你要依照 CSS 標籤考慮各種情況下數值該怎麼設來談line-height , font-size , weight ... 都跟設計師討論如果設計師給你的稿完全沒考慮 CSS 屬性那是他的問題你要詳細到連單位用 px pt em ... 都要討論清楚padding margin 在 RWD 下用固定單位或比例去標
作者:
jej (晃奶大馬桶)
2019-08-13 12:16:00PM: 難道是我 怪我囉
設計師該負責,確實前端工程師對版面要有一定的敏銳度,也有調整的權限,但既然公司都有設計師且工程師願意討論,那設計不就應該好好的補上文字排版的狀況嗎?至少好好討論個呈現結果吧?好的網頁應該都能自動調整讓頁面最“適中”的呈現...那那位設計師該不會也是那種只出電腦版網頁 手機版要工程師自己通靈調整成最“適中”的呈現吧?在工程師還願意找設計討論的前提下 版面的自動調整不該是設計師偷懶要別人通靈的藉口
作者:
bndan (seed)
2019-08-13 12:34:00最好是多國語言還在同一個"版面" = = 這種設計跟翻譯硬翻有何不同? 你說繁簡就算了 中英這種 同套設計? 那這多國語言就只是打算湊湊而已..講什麼設計/使用者體驗都是騙鬼的
作者:
Apache (阿帕契)
2019-08-13 13:30:00排版引擎的功
作者:
sa0124 ((恩恩))
2019-08-18 10:19:00設計沒給版面就自己發揮 改到不要看起來像跑版就好了 美醜就不能怪我了