Re: [請教] 有南北四縣話融合的相關研究嗎?

作者: xa2yz (tien11-ti33(穿山甲))   2014-07-19 11:05:45
※ 引述《xa2yz (tien11-ti33(穿山甲))》之銘言:
單純想回推文
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-07-19 08:14:00
是指借比較多粵語詞和普通話詞吧?客家話不管到哪幾乎都人數弱勢,很少不被周邊語言影響的客家人自已要多擔待哦,要說服外族來幫你保留語言一般不太可能。
作者: zoobox (zoobox)   2014-07-19 10:18:00
對,我聽中國客家話,感覺詞彙有受普通話影響,另外,發音部位也有向普通話靠攏的傾向,還有語氣也是。對,我們自己一定要有禮貌又勇敢說自己腔頭的客家話!這樣朋友們才會有機會知道客家話,才有機會瞭解,尊重!以前跟一位蘇格蘭伯伯聊天,他說英文也有這樣的現象,他認為英文在美國反而保留了古時候的腔調,我們習慣的英國腔,英國伯伯認為反而是美國腔比較保留從前的發音。我覺得有點像澳洲因為隔絕,保留了有袋目等特有生物一樣,台灣的客家話也因為地理隔絕避開了中國幾百年歷史的衝擊,可能真的會比中國地區的客家話更接近祖先的說法我之前讀史景遷的太平天國,感覺書中紀錄的洪秀全說的話,看漢字,感覺真的很像客家話。如果我們坐時光機訪問洪秀全,他可能比較聽得懂台灣客家話XD所以我想「客家原鄉」的概念也許不一定一定專屬中國啊(間隔)順便問一下xa2yz大,你前往中國田野調查的時候,有聽過他們唱的山歌嗎?我聽說跟台灣的也不一樣,不知道跟我們的山歌的異同有哪些?謝謝^^
作者: regeirk ( )   2014-07-19 22:10:00
推樓上
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-07-20 11:47:00
可請問「銀角」是原鄉客語的原生說法嗎?還是台灣客語的閩南語借詞呢?謝謝
作者: zoobox (zoobox)   2014-07-20 18:14:00
推樓上b大提出一個關鍵又拓展思考面向的好問題
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-07-21 19:29:00
沒啦,我只是不確定。不過可能以前大陸還用銀角時真的這樣說。
作者: daiho (daiho)   2014-07-21 19:30:00
海陸腔是講 零錢 沒聽過銀角梅縣客家話 '好'唸成 haau 我第一次聽到真的滿錯愕 被普通話影響的結果吧
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-07-21 19:35:00
daiho: 共時來看,梅縣有些地方也是和我們一樣好唸ho所以可能要再調查才能下定論也有可能原本唸ho,梅縣有人唸hau開始往外擴散
作者: zoobox (zoobox)   2014-07-22 23:15:00
不知道目前中國閩南語中的「零錢」是否也是「銀角」?
作者: takenzo (Vietnam War)   2014-07-23 20:52:00
洪秀全不就是客家人嗎??
作者: zoobox (zoobox)   2014-07-23 21:34:00
對啊,洪秀全是客家人啊,我的意思是說,台灣的客家話,可能比大陸的客家話更接近洪當時和楊秀清他們說的客家話。也因為當時的記錄是用文言文,文言文不一定反映出當時口語語(如客家話)的文法,但是在石景遷的書裡留下的當時的文自記錄,的確可以發現和我們現在客家話類似的用詞和語法,因此,懂客家話的現代人,在解讀太平天國的文件時,可能會得到比只會北京話的人得到更多的瞭解和資訊。比如說,歐陽修也是客家人,但是從我讀過的歐陽修古文,就看不出客家話的影響(我個人啦),這應該是文言文與口語的文法不同的關係。因此當初讀到洪的(客家話)文字記錄,很驚豔!
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-07-26 20:32:00
zoobox:做得分兜大家參考看啊試無?
作者: zoobox (zoobox)   2014-07-26 23:05:00
做得,涯拿書來尋看看
作者: takenzo (Vietnam War)   2014-07-27 22:46:00
歐陽修是客家人?? 這倒是第一次聽說台灣的客家話口音比大陸更接近洪秀全也是有可能性

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com