PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
[詞彙] “聳勢”一問
作者:
incandescent
(隨便)
2014-08-08 06:09:23
請教一下,滅火器這首歌的2:20 “聳勢”
國語說成 舒適 是對的嗎?
對 “聳勢” 這詞語義不太能把握,
不過覺得說 “生活嘛真聳勢” 並無怪異之處
教育詞典是說高傲神氣 作威作福
但這裡如果要符合國語 “舒適” 的意思說 “涼勢” 會不會好一點?
滅火器 Fire EX.《心內話》
http://youtu.be/A_C50fZLOV8
謝謝大家
(手機排版請見諒)
作者:
tiuseensii
(自由主義不可信)
2014-08-08 23:40:00
sang2-se3 帶點傲氣,游刃有餘的意思
作者:
saram
(saram)
2014-08-10 13:57:00
鬆與涼的感覺不同. 鬆勢是應付得來, 涼勢是保持悠閒.
作者:
incandescent
(隨便)
2014-08-11 10:30:00
謝謝幾位
繼續閱讀
Re: [請教] 「敢有」這個詞
ayung03
[語音] 松江南京站
Tiunn
[請教] 做事人?
RungTai
[請教] 「敢有」這個詞
DecFantasy
台東富岡漁港大陳義胞的語言
chiu721115
[請教] 漢字擴散至閩裔客裔等百越族群
RIFF
Fw: [文化]歡迎報名『種一坵魯冰花-鍾肇政文學營』
zoobox
kap(and)
sitifan
[語音] 台北捷運台語廣播
s93015a
[詞彙] 症狀
sitifan
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com