各位前輩:
很感謝客家電視播出客語版的「櫻桃小丸子」。
片頭的主題曲開頭有一段小丸子關於快樂的定義:
字幕:「快樂 就是 老師請假沒功課;快樂 就是 要什麼都能擁有;
快樂 就是 偷懶沒被人發現;快樂 就是 全部的事都不用做。」
其中第三句,對我來說有點困難,
第一:有聽過長輩用過作形容詞用的「懶尸」lanˊ siiˊ,
但是記憶中沒有聽過動詞的「偷懶」teuˊ lanˊ,
請問這裡的「偷懶」該怎麼翻譯客語比較道地?不受華語影響?
第二、同一句中的被人「發現」,聽到的音是「saˇ着 」,
請問這個「sa ˇ」 的漢字該怎麼寫?
同樣的翻譯,也請會閩台和原台語的大家分享,幫助我多了解台灣人民使用的語言,
謝謝大家。
祝大儕家有一隻歡喜个八月半!