PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
Fw: [閒聊]唱站名廣播英文錄音刻意唸錯
作者:
jidanni
(積丹尼)
2018-04-15 10:31:35
※ [本文轉錄自 Railway 看板 #1Qq71Eki ]
作者: jidanni (積丹尼) 看板: Railway
標題: [閒聊]唱站名廣播英文錄音刻意唸錯
時間: Fri Apr 13 16:54:36 2018
2018/3/15我坐臺鐵區間車。
四語唱站名廣播「英文」錄音把
造橋唸成趙橋,
南勢唸成南溪,
銅鑼唸成湯鑼,
豐原唸成方厭,
潭子唸成潭紙,
鐵路局請本國人刻意唸錯,
不如請外國人刻意唸對。
作者:
watanmila
(watanmila)
2017-04-13 17:47:00
本尊?
作者:
arju05
(阿啾)
2017-04-13 18:01:00
譯音哪有什麼對錯 只要差距不要過大都還好
作者:
omkizo
(陳武愛帶你笑掌)
2017-04-13 18:21:00
用英語去唸拼音就這個樣子
作者:
tinystudio
(過期的緣份...)
2017-04-13 19:02:00
是你聽錯
作者:
Stan6003
(巨猩)
2017-04-13 19:11:00
剛在fb看到你 還來ptt發一次?
作者:
happytravell
(快樂天堂阿咸)
2017-04-13 19:33:00
不然你來唸
作者:
z67186718
(阿吉)
2017-04-13 21:09:00
...這也能發一篇?樓下告訴原po大村台語怎麼念
作者:
jidanni
(積丹尼)
2017-04-13 21:12:00
無關拼音。
作者:
omkizo
(陳武愛帶你笑掌)
2017-04-13 21:53:00
大安站的英文唸蛋才是對的
作者:
weichia
(☯)
2017-04-13 21:59:00
捷運的英文站名都是字正腔圓的中文 只有台鐵怪里怪氣
作者:
RealGeforce
(=.=)
2017-04-14 09:11:00
以前常搭,我覺得善化念成三花也滿扯的印象中好像是搭莒光聽到的
作者:
garyjcw
(carlkarl)
2017-04-14 09:12:00
你的聽力?
作者:
ppttcc
(ppttcc5566)
2017-04-14 10:19:00
潭子都聽成躺住
作者: danielchen
2017-04-14 12:28:00
我都念IKEA
作者: jtozukken (t2u2z1k6)
2017-04-14 20:48:00
石榴站的英文會變成十六,真不愧是斗六站的鄰居,差兩點而已
作者:
Kerdison
(阿拉蕾和小金魚)
2018-04-15 12:21:00
台北也唸胎配r
作者:
saram
(saram)
2018-04-16 03:48:00
台灣念胎萬?
作者:
MilchFlasche
(實踐才能發光)
2018-04-16 14:26:00
這是值得討論的。同樣有漢字地名羅馬化,日本就不會叫外國人唸那拼音,而是直接提供日語原音所以,如果是音譯的地名,也許直接取消英語廣播更好只有義譯或音義合譯的站名,才播英文
作者:
yulun0909
(larrie)
2018-05-07 13:57:00
其實這是一個很有趣的議題,我不懂為什麼前面這麼一言堂,沒必要噓成這樣吧!有點沒雅量~
繼續閱讀
[請教] 台羅拼音愛按怎學較緊
shane81004
[情報] 教育部107年閩南語認證開始報名
idis
Re: 母語能力大調查!(請回覆置底文)
JDraxler
[語音] 兩個和拼音有關的網路提案(地名/護照)
Paravion
Re: 母語能力大調查!(請回覆置底文)
chris70503
[請教] 台羅拼音在中國的普遍程度?
Paravion
[請教] 陳小雲「愛人跟人走」歌詞
cerenis
[活動]《國臺對照活用辭典》開放資料成果發表會
mgdesigner
[新聞] 鄧紫棋唱限定台語版〈我只在乎你〉賭王千
todao
Re: 母語能力大調查!(請回覆置底文)
yvmi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com