作者:
onijima (費南多.柯里昂)
2019-07-11 01:05:33正式名稱是閩南語
而政府辦的檢定考名稱也叫閩南語檢定
但為什麼電視台名稱變成台語?
加拿大怎麼命名是他們的事,別講得台灣就要跟從一樣怎麼從你口中講出來,就好像台語不是正式用詞..
作者:
saram (saram)
2019-07-24 00:29:00經費哪裡來的?政黨得勢,派一個肥貓去墩著,當公關擺平各勢力,這叫公家機關
作者:
medama ( )
2019-07-11 01:20:00台灣閩南語 簡稱台語
作者:
saram (saram)
2019-07-11 06:29:00就是討好客家兄的一個名詞.避免他翻桌.
作者: lyt40 2019-07-11 07:45:00
結果還是被說-為什麼你們可以自稱台語;客家話為何不改成台客話,這樣台灣話跟客家話都兼具了
作者:
saram (saram)
2019-07-11 20:56:00警察受理報案:"那人是男是女?說甚麼語言?"答:"是男生,說台語":"令外一個女人,她說甚麼語言?"答:"她說國語"這就是現實中我們常碰到例子.沒有人說爭論客家話是否台灣本土語言甚麼的,也沒有人會爭論國語一詞該改成華語的.
作者:
saram (saram)
2019-07-12 04:48:00眾口可以鑠金.更別說現在民主時代.跟地名一樣定了,進入共同思維,那根本沒必要改它.大家都知道新馬的福建話一詞是不準確的,它其實是閩南語,但是教育幾百萬人去改一個詞,有必要嗎?就算是閩南之地也不見得都講一種話台語<>台灣的語言.台語只是一個大眾習慣性的用詞.
想法能理解,眾口能爍金。但還是很不爽「袜曉臺語你敢外省囝仔?」想到現在還是很氣氣氣。
我也同意台語應該改換別的 但是認為叫閩南的更令人反感因為他們不理解 現行所謂台語 根本不可能自唸出閩南2字
作者: lyt40 2019-07-13 09:09:00
推,不會母語是國黨造成的這句話!!長輩就是擔心後代被外界影響,忘記自我,才會用語言來點醒;然後台語這稱謂在母語教學前就已經使用很久了,想到現實生活中很多案例為了奧客投訴就改名改制度,那只會沒完沒了!
作者:
RungTai (RungTai)
2019-07-15 22:23:00有看過頂下郊拼之類的清領時期資料就會有點族群概念最早期就是以同安人 漳州人 這樣的單位做為族群自我認同有哪個人會說自己叫「閩南人」?到了日治時代,打通南北縱貫,同安人漳人泉人..等認同感因為前所未有的鐵路交通 使得抵達全島各地的成本大為下降南北各地的人逐漸形成[台灣人]的意識從 [同安人][漳州人][泉州人] 融合演化到 [台灣人] 意識過程從頭到尾都沒有人自稱 [閩南人]這個外星字眼完全就是 KMT 來後才強硬貼上的標籤跟[山地同胞]一樣完全就是後天人為人工人造的非自然產物
作者:
medama ( )
2019-07-16 00:48:00呃 台語不也是日本人創的嗎?在那之前沒人用台語這個名詞
自稱台語台不代表只能操閩南語,也不代表該台主張台語的指涉為閩南語中國電視公司就只能播中國劇中國節目嗎?
作者:
saram (saram)
2019-07-17 02:18:00電視台有它的宗旨.就個別看待吧.有些名詞是政治考量產生的,也因政治考量而修改.修改的要有相當政治份量.但私人企業就沒甚麼顧慮了,想登記就登記.這樣爭論代表電視台是公家出錢.別人家的孩子死不完.反正,電視台虧錢也不會倒.真的台語兩字這樣管用,財團法人就投資啦.
作者: ashely 2019-07-22 11:10:00
台語就只是一個語言的專有名詞,以前台灣島最多人使用的語言。台語已經閩南語不一樣好嗎。就跟台大一樣,不會有人質疑為什麼只有台大可以叫台大,那就只是一間學校的名字如此而已。
作者:
luckdot (ccj)
2019-07-27 00:46:00古書上就寫台語了 不稱台語 要叫什麼?
作者:
saram (saram)
2019-07-29 08:30:00哪本古書?我急切找中....
作者:
CCY0927 (只是個暱稱罷了)
2019-08-01 14:02:00作者: cski 2019-08-02 01:42:00
我家那邊都自稱是河洛話,河洛人很少用台語自稱閩南語
河洛人是客家人對福建廣東閩系族群稱呼的衍生物臺灣是大範圍客家接觸地帶 他稱用得很開心不奇怪臺灣很多被同化的客家也是這樣稱呼新母語的地理板的其中一個板主就是彰化的潮州客家人大陸閩南人對這個詞的認同比臺灣方面低很多以及臺灣閩南人的成分很雜 也是兩岸差異
作者:
saram (saram)
2019-08-02 18:27:00閩南語只是語言學討論用的一個詞,比較學術性的,政府公文也只能隨它.
作者: cski 2019-08-03 01:04:00
客家人稱閩南人為福佬,但河和福發音不同,而且有可能別人叫你番仔你就自稱番仔?因為福佬是貶意詞而且同一時期的閩南文化又有同時代的南管。楊麗花歌仔戲敵國常出現的西涼,也是晉朝中原的外患國
臺灣閩南人有這臉皮雅化成河洛 大陸客家人憋笑得很難過
作者: cski 2019-08-03 23:31:00
是你憋笑的難過吧光是捲舌音及入聲韻的問題,就已知現在國語早被外族洗一輪了而國語洗進客語的也不少詞。更怪異的是外省族群和客家族群見本省人不肯自稱他們為本省族群命名的閩南一詞就7 pu pu(氣忿忿)
作者:
saram (saram)
2019-08-04 06:46:00是連橫發明河洛語一詞的.胡說八道之後,出現"河洛人".一個個後生小輩栽入這坑洞中,你要出援手他還拒絕.去中國問問那些閩南語族群的,他祖先叫做"河洛人"嗎?
就只是個名稱罷了。總不會有人質疑為何台灣大學能被稱為台大吧?
作者: cski 2019-08-04 10:19:00
如果只是連橫發明河洛一詞,要如何解釋日文漢字許多唸法和閩南語相同,時代推論不會合理只有把 族群/語言/漢字/文化音樂/周邊國家交流時間點 都解釋完全才是一個好說法而泉州裏有洛陽鎮、晉江丶洛河橋,也都是古老的地名,早於連橫更正洛陽橋
作者:
liaon98 (liaon98)
2019-08-04 16:03:00洛是入聲 可是holo人 lo不是入聲 所以常見都是寫成"佬"
作者: cski 2019-08-04 18:42:00
洛與落放在詞頭是入聲,但放在詞尾可能變調。比如「日落」的落就不發入聲。台語在詞的前後,或是連接詞,常見變調唸法
作者:
saram (saram)
2019-08-05 20:10:00因為他老兄看古書上有一句"河洛之間",就聯想五胡亂華時的北方移民到江南來了.
作者: cski 2019-08-05 20:49:00
「永嘉之亂,衣冠南渡,始入閩者八族」(《三山志》自己google(百度也行)一下 「八姓入閩」至於唐代的第二、第三次中原人遷入閩南,可能是傳入中古音(文讀音)的時間點自八姓入閩起也順便將北方漢族的音樂(漢代 相和歌)傳入。同時期「南管」逐漸出現。至於台灣常見的廟宇 「開璋聖王廟」即是唐高宗派名將 陳政與陳元光入閩。後閩人感念陳元光將軍而立廟紀念。西晉永嘉五年(311),中原戰亂,門閥大族衣冠南渡入閩,沿古南安江兩岸聚居,改南安江為「晉江」。你真的覺得連橫左右了歷史嗎?
「有時星光 有時月光」 你改用中原語言試試? 行不通啦「有時星亮 有時月亮」? 用法大不同就如現在的香港話 一堆自生字一樣基礎用字你以為相同? 各不同語族發展起來 實際上不一樣若 看到拉丁字 就以為一定都英文系通用? 根本半桶子學者超過20個國家以前在用拉丁字 你就說人家有個炎黃老祖?這中國人的考據學 在以前根本是科學不嚴謹的混蛋
作者: cski 2019-08-06 02:12:00
上古時期的文字,不管在詩經,說文解字很多這年代也是很少見到。各族群語法自有其衍生新字及繼承失傳的字但以詩詞押韻比較,在各族群方言語系排名極高但仍然有些漢字在不經校稿下,可直接比較文化傳佈時的時間及地區脈落日本遣唐使 遣隋使 就留下一些蛛絲馬跡
粵客閩的基礎借字 跟歐洲借拉丁字1樣 只是借字 用法不同只是象形字會讓你以為乍看很像 但語意上發揮起來就不同所以是不同D語言系統 啥拗口 倒裝 習慣補字 尾韻~都不同(隨便講個 如柏油 你或可唸[店嘎] 但台語就習慣[店ㄚ嘎]而在古文上 漢語顯然看不出來 有這種中綴字拉丁4因拼音系統 某些字 歐洲多國還是同音 如法國名唸法但實際上私家內用跟公用音(看起來相似)衍生發展後就不同HK發展較快所以可明顯看出 借字發揮起來 仍走向不同用法你不能說 有多個韻尾相似 就覺的 那又接近 古早漢語拉丁語系的francxxx最多國相同 不能認定 歐洲多屬法國人或是又想要產生一個 歐洲人的[炎黃祖宗]概念 這是妄推測最古早中原人 可不是在河南或鄭國 而是只管洛陽流域而已乃至吳越之地的上海 後來都變成算中原可見中原這種概念是很不定的 太籠統非客觀標準用法
作者: cski 2019-08-06 08:51:00
上古漢字很多這種中間連接詞呀。像兮丶也都是。如荼,苦也。而一些新時代的譯詞,翻譯時是先用物理意義。如不鏽鋼為白鐵也。如柏油為「沾也膠」你要學地區台語新聞台硬翻柏油兩字為台語也是有的。時代一直走,沒有規定記得過去就不能創造未來。但是你最好記得,台語不是有音無字。只是不小心失去了對映的漢字,就被各族群鞭了千年。
作者:
saram (saram)
2019-08-06 17:06:00鞭了千年?有嗎?台語是兩三百年來的事.
作者: cski 2019-08-06 19:10:00
就直指著閩南語必為百越 壯侗族語之類。如果你指的台語是發生在台灣後的融合式閩南語,那的確是,1852清代「海音詩」提起臺語至今不超過二百年。
作者:
saram (saram)
2019-08-06 21:00:00白話字的不足,這個問題是百年以來才有的.古代識字者少數"字"與音的關係,他們無法理解,但他們都會說語言.其實中國南方各地語言都有這問題.
=> 8/07 ht91008 R: [問卦] 喪失愛人的能力怎麼辦?去看廣東人講話 明明都中文 我就是不懂文字上借字雖然會有同音 但很多細部用語發揮起來會不1樣