https://i.imgur.com/2YZqY1R.jpg本來是右邊mai表疑問語助詞 口語寫左邊那種就是聲調不一樣其實也不是口語啦 就泰國人就愛這樣類似的音亂寫像是粗換惹=吃飯了 這樣要認真寫還是會寫右邊那種然後R 其實泰文的第五聲是像中文三聲沒有錯啦漢語上聲調是會尾音上揚的 那些沒上揚的調稱為半上聲 也就是漢語中的上聲變調半上聲聽起來是像泰文的二聲至於中文的二聲聽起來比較像泰文四聲所以單純記中文二聲像泰文五聲是有問題的BTW ta bout da lot we la這樣的切法是錯的但這個句子本身也怪怪的 不知道他要幹嘛他是不是寫錯字?