PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translate-CS
[討論] 加了括號的翻譯會比較好懂嗎
作者:
lulalalalala
(魯拉拉拉拉拉)
2018-01-03 19:04:08
想看看大家的意見:
在小步語意我們必須分辨可化簡運算式如<1 + 2>與不可化簡運算式如<3>
在小步語意我們必須分辨可化簡運算式(如<1 + 2>)與不可化簡運算式(如<3>)
哪一個比較喜歡
總覺的加了括號以後,
理解的負擔瞬間降低很多。
是不是因為中文的特性,所以比較長的句子,
腦子比較難抓到副詞切割句子?
有時候覺的中文的技術翻譯書翻的落落長好難懂,
要是能一句拆成兩句好像會好懂一點。
作者:
hijkxyzuw
(i,j,k) ×(x,y,z)
2018-01-06 20:41:00
在「如」前面加逗點吧
作者:
sellgd
(李先生)
2018-01-08 20:54:00
你第一句就不通順了,要加逗點
作者:
lulalalalala
(魯拉拉拉拉拉)
2018-01-09 09:29:00
純個人感覺,要加逗點在"如"就得加逗點在"與"這樣繁瑣不如用括號
繼續閱讀
[工具] 軟體訊息本地化前置翻譯工具
FedoraHant
[資訊] GNU 專案歷史故事
PsMonkey
[問題] 東海化學組跟化學生物組區別和優點
andy433537
Fw: 8月20日網路自由本地翻譯衝活動 @ 高雄
nairobi
[資訊] 中文詞彙地區差異比較系列文章
PsMonkey
Re: [問題] metadata的翻譯對應
PsMonkey
[心得] 五種不翻
Blueshiva
[討論] screenshot 擷圖 截圖
shyangs
Re: [問題] metadata的翻譯對應
PsMonkey
[問題] metadata的翻譯對應
naruto861214
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com