PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請問工具人要怎麼翻比較好呢?
作者:
p33300915
(Taco)
2014-10-03 15:06:24
各位專家與大大 小弟想請問一下"工具人" 要怎樣用英文表示比較好呢?
最近在寫CV 其中因為自己的能力被老闆肯定 曾經被老闆戲稱工具人
也就是任何的任務交給我準沒問題 皆可順利執行想把這寫進CV
可是一直不知道該怎麼翻比較好
Most reliable and ______ leader.
請問有貼切且簡潔有力的形容詞可以用來形容嗎?
Omni-task executor ?
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-10-03 17:07:00
versatile(adj.)
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2014-10-04 00:15:00
jack of all trades
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2014-10-13 18:36:00
go-to-guy或go-to-man?我覺得工具人好像不等於你說的「任務交給我準沒問題」
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2014-10-14 00:18:00
原文這樣寫的話原PO也沒辦法吧
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2014-10-16 01:12:00
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=34949
原波可參考
作者:
p33300915
(Taco)
2014-10-28 10:31:00
抱歉有點晚~謝謝各位大大提供有用的資訊和幫助~推熱心b
繼續閱讀
[日中] NHK香港の抗議活動 対立深まる懸念も
TITZU
[英中] 某個標題的翻譯
yhcsomewhere
[日中] NHKイギリスが「イスラム国」空爆を開始
TITZU
[日中] NHKスペイン 州独立問う住民投票 違憲と
TITZU
[日中] NHKショーのトラック暴走 3人死亡 オラ
TITZU
[日中] NHK韓国高官「首脳会談 年内開催も可能」
TITZU
[英中] 想請問"李大娘""陳二叔"的翻法?
ihsly
[中英] 華碩台灣筆電市占率 突破五成
JinSha
Re: [日中] NHKエボラ出血熱 “患者は最大140万人
chingfen
[日中] NHKシリア・イラクから難民申請が急増
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com