PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] 請問譯者多久會被ai取代
作者:
rebornwang
(史蔕芬 王)
2022-01-30 06:31:37
各位朋友大家好
我想當譯者,在salary版問問題
有板友回覆我說,會被ai取代而且已經發生,他的回覆如下
https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1642484203.A.BDD.html
請問譯者這行業多久會被ai取代?
若有朋友肯回覆
我在這邊先謝謝了
作者:
ssguava
(passerby)
2022-01-30 11:54:00
擔心被取代的話,還是別考慮當譯者吧
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2022-01-30 13:16:00
AI 只能稱職無法精,永遠會有需要好譯者的時候,我想樓上是這個意思吧
作者: SakuraiYuto (侑斗)
2022-01-31 01:26:00
和前面另一篇想當譯者的同IP還真奇妙
作者:
silenthillwu
(James)
2022-04-19 14:46:00
AI錯誤率還是挺高的,你不信你試試看...AI可能做到90分,但人工可以做到120分
作者:
saram
(saram)
2022-02-27 20:32:00
AI並無智慧.人有智慧,人在決定事情前有無限可能的創造性思維,而非"學習".
繼續閱讀
[雜問] 為什麼台灣翻譯檢定會停辦?
pQBWi22
[雜問] 請問要當譯者,最低英文標準要多少?
mango2014
[雜問] 請問中譯英高手?
fanner
Re: [英中] as的翻譯,以及這段的譯文我翻得是否正確
tucson
[雜問] 銀行翻譯人員
leeeee
[資源]《冰雪奇緣》字幕翻譯師的接案竅門(問卷)
kong121
[資源] MeWe翻譯相關群組
Herblay
[英中] take用法 ?
harper
[資源] 政大公企中心-免費演講:淺談中日口筆譯
CPBAE
[公告] Matt2 違反板規 6,水桶三天+公開修改紀錄
spacedunce5
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com