作者:
SoSmooth (make it ReaL)
2022-06-28 23:42:09energy transition 大量被翻為「能源轉型」,如果用在轉型計劃的題目裡感覺沒什麼大
問題,像是一個過渡計劃。但中文要說「
轉型是一個重要的任務」,翻成transition is a tremendous priority, 是不是不洽當
?
Transformation is a key priority!Energy Transformation
作者:
saram (saram)
2022-07-01 06:31:00優先不等於任務. a priority 既然已是計畫,就賦於優先權
總覺得,transition 比較像是過渡,transformation比較像是轉型。中文翻譯應該還是有差...
作者:
saram (saram)
2022-07-02 21:19:00Transformation 動詞是Transform; 有轉換/變革的意味transition 動詞是transit 有過/越/轉的意涵Energy transformations(能量轉換). Energy transformationare processes that convert energy from one type.The energy transition (能源轉型) is a pathway towardtransformation of the global energy sector fromfossil-based to zero-carbon by the second half ofthis century.
很讚的解析我覺得很多時候是因為沒有上下文,所以不知道答案是什麼