PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[討論] 路口的英文
作者:
ostracize
(bucolic)
2024-05-23 21:51:35
https://bilingual.gov.taipei/Default.aspx
根據台北市政府雙語詞彙表,路口一律統一翻譯成Rd. Entrance。可是根據維基百科,路
口的英語是Intersection。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B7%AF%E5%8F%A3
作者:
ahok
(ahok)
2024-05-25 22:58:00
我讀過上百本英文書,只看到過intersection的說法,所以你覺得呢?
繼續閱讀
[英中] [諺語] 這位父親究竟聰不聰明?
supercilious
[日中] 這兩句的意思一樣?
OTKkuma
Re: [討論] AI對翻譯業未來的影響討論
kage01
[雜問] 想請教UE3的字型庫要怎麼製作?
ottoli
[英中] 電腦遊戲中的一段口語翻譯
ottoli
[討論] 字數比例?
spacedunce5
[資源] 12/16 ATTF年會講座《影.劇譯起來》
lecteur
Fw: [贈送] 永和/楊梅 翻譯學的書籍
supercilious
[問卷] 翻譯產業市調問卷
raydog
Re: [討論] 有沒有看過真的很爛的翻譯?除了洪蘭
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com