WoW - World of Warcraft 魔獸世界
BC - Burning Crusade 燃燒的遠征
WotLK - Wrath of the Lich King 巫妖王之怒
Cata - Cataclysm 大災變
MoP - Mist of Pandaria 潘達麗亞的迷霧
WoD - Warlords of Draeno 德拉諾之霸
afk - Away from keyboard - 不在鍵盤前面=暫時離開一下
d/c - disconnect - 斷線
brb - Be right back - 馬上回來
bio - biological call - 生理需求 = 上廁所
brt - Be right there - 馬上就到了
gg - good game - 打得好 (但是台灣很多人誤解為"輸了"或"失敗了"或"結束了")
wp - well play - 打得好 (稱讚意味更重, 不過沒什麼差就是)
pk - player killer - 玩家殺手/殺玩家的玩家 (是的, 它是名詞不是動詞)
vs - versus - 對決
hps - healing per second - 每秒補量
dps - damage per second - 每秒攻擊量
dd/dder - damage dealer - 攻擊手
deeps - deep damage dealer - 強力攻擊手(X)單刷超人(O) <-?
omw - on my way - 在路上/來著
fyi - for your information - "讓你知道"/給你的資訊
lf - lookng for - 尋找(某團或職業)
lfm/lfr - lf member / raid - lf 變化形, 找隊友/找團
ty - thank you - 謝謝你
tyvm - 非常感謝你
thx - thanks - 謝啦
yw - you are welcome - 不客氣
np - no problem - 沒問題/不客氣
sry - sorry - 對不起
lol - laugh out loud - 大聲笑
rofl - rolling on the floor laughing - 笑倒在地板滾來滾去
stfu - shut the fuxk up - X你媽的給我閉嘴
wtf - what the fuxk - X他馬的是怎樣?
wth - what the hell - 天啊是怎樣?
cya - see you - 下次見
wtb/wts - want to buy / sell - 要買/賣
nvm - never mind - 無所謂/沒關係 (看情況)
war - warrior - 戰士
hun - hunter - 獵人 ; huntard - 臘入
shm - shaman - 薩滿
wlk/lock - warlock - 術士
mage - mage - 法師
pri - priest - 牧師
pal - paladin - 帕拉丁
monk - monk - 武僧
rog - rogue - 盜賊
dk - death knight - 死亡騎士
druid - druid - 德魯伊
還需要補充嗎? 應該不用了吧?
※ 引述《Geepie (雞排哥)》之銘言:
: 爬文常常看到什麼AFK開始
: WOD開始等等各種大寫英文 我猜應該是縮寫
: 可是每次都看不懂意思
: 爬文也爬不太到
: 故此發問
作者:
sunlucky (高雄熱死人)
2014-09-20 18:42:00我有離開這麼久了嗎....謝謝會打ty?
不過這不限WOW 我是在玩GW2得知的嗯啊 美版應該都會遇到 回答就用yw 或 np
作者:
sarshia (大古不是大吉)
2014-09-20 18:59:00gg算是後來以訛傳訛後 約定成俗了吧
作者:
reaturn (廿年後回頭看台灣)
2014-09-20 18:59:00原來台中 brt是這個意思…(抄)
作者: L90156 (【D】) 2014-09-20 19:01:00
GG是勝利者的用語,對於敗者的讚美(指對方玩得不錯)。不懂的人亂用或是敗者方講GG,其實是種挑釁(對勝者)。
作者:
wooder2 (伍德)
2014-09-20 19:04:00你忘了WTF....
話說 我先前竟然跟老外說"881~" 超想挖洞躲起來...
還有找團用的Looking For XXXX(團)這種的 LF XXXX打到中文 老外應該只會看到方塊"口口口口口口口"這種
作者: bbqomfg 2014-09-20 19:24:00
WTS WTB want to sell/buy
作者: teddywinglee 2014-09-20 19:25:00
BC好像也有人會寫成tBC 把the加在前面0.0
作者:
maikxz (超級痛痛人)
2014-09-20 19:28:00rofl
作者: BigCat 2014-09-20 20:00:00
我都/reload
作者:
zooxalju (不吃魚的貓)
2014-09-20 20:05:00GG是勝方用的吧= = 表示敗方打的也很好一種風度的展現
哪是阿 DOTA2比賽敗方投降打GG難道是在挑釁喔= =
作者:
stanwhale (JonnyAtma)
2014-09-20 20:13:00競技場的22.33.55則是用2s.3s.5s當縮寫
作者:
Geepie (雞排哥)
2014-09-20 20:14:00太謝謝你了!!
還有一個我超常用的 cya = see you裝可愛版
作者:
stanwhale (JonnyAtma)
2014-09-20 20:17:00喔對了 pst也很常用
我以前一直以為 gg 是敗方自我調侃用的,勝方在用反到有點挑釁意味 Orz
現在單純嘲諷用 ggggggggggggggggg
作者:
macheal (西雲)
2014-09-20 21:05:00/rl 是某UI在作用時才有用 我也不知是哪個UI XD
作者:
lover19 (アキラ)
2014-09-20 21:08:00其實我蠻想知道各副本簡稱...常看到人喊都看不懂
作者:
asukaka (阿酥咔咔)
2014-09-20 21:14:00我看到war直覺術士說QQ/rl不用UI就能用吧?不就reload@@?我都最近抓單體,一直都用/rl說…多了最近兩字-_-
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2014-09-20 21:55:00Goodbye Garbage→我同學的翻譯
作者:
orz65535 (′‧ω‧‵)
2014-09-20 22:08:00比賽認輸的確是敗方先打GG 但是勝方也可以打GG回敬或者開場gg wp等等根本沒有敗者專用的意思
作者:
felaray (傲嬌魚)
2014-09-20 22:29:00推~GG這個真的很多誤用 以為用在輸家..
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2014-09-20 23:53:00lmfao
作者:
ljiang 2014-09-20 23:53:00NAXX到底什麼意思, 後面兩個字不能講嗎?
作者:
d200190 (瞌睡熊)
2014-09-21 00:14:00imo=in my opinion imao=in my arrogant opinion
作者:
playerlin (PlayerLin)
2014-09-21 00:16:00德拉諾的英文全名最後少敲一個r。
作者:
Nappa (Antonio)
2014-09-21 00:52:00現在也是敗方在講 沒改變過
作者:
OAzenO (すごいにゃ~)
2014-09-21 01:22:00星海是打出GG的一方算落敗阿
作者:
Chaox (Kriz)
2014-09-21 02:14:00開場不是都打gl hf嗎 結束打gg wp
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2014-09-21 03:54:00NAXX那個有好笑到XD
作者:
wdcr (無敵超人)
2014-09-21 04:38:00pat = patrol 但台灣好像都喜歡用110inc = incoming 來了 通常在拉怪過拉王時會講aggro = 引到所以如果有人跟你說brb aggro parents 也不能怪他..住家裡就會這樣
作者: everywhere (到處?) 2014-09-21 07:39:00
gg最早至少在15年前我就看過了 AOC是敗方在說的
幹 我只記得ss=術士 寵=bb=寶寶蝗蟲之亂印象太深
作者:
asukaka (阿酥咔咔)
2014-09-21 10:36:00NAXX 後面兩字不能講XDDDDDDD
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2014-09-21 10:50:00上面有人被洗腦到把靈魂石當術士了渾然不覺
作者:
Nappa (Antonio)
2014-09-21 11:22:00洗腦 好嚴重喔 lol
有人會被記警告喔記得AOE是指暴風雪那種指定地點的法陣技能 AE是魔爆那種技能 不過現在好像都簡稱AE了
作者:
vice (拉蒙)
2014-09-21 14:25:00NAXX XDDD
作者:
dxassin (dxassin)
2014-09-21 15:03:00gg以前是敗方對勝方說的吧 只是現在大都被引申為結束了 完蛋了 死定了 挫賽了
作者:
nogard 2014-09-21 20:44:00的確 AoE = Area of Effect, 也有人寫AEAE 同時也是 Arcane Explosion 的縮寫我覺得比較是像燃燒的遠征有TBC/tBC/BC三種寫法,巫妖王之怒 = WotLK/WLK 這種寫不寫助詞的差異吧~不過也真的有可能是因為古早年代AoE就是一招AE這樣 XD另外我一直以為deeps只是dps另外一種寫法而已? XD
作者:
zs111 (花椰菜怪物)
2014-09-22 00:08:00lol不是英雄聯盟嗎(誤
lfm我以為是looking for more...
我們這邊會看到lfg 不知道是不是looking for group 還是looking for guild
looking for guild吧looking for group越畫越難看囧我好懷念the daily blink...
作者:
lafeal (地精強化作戰用地縛圖騰)
2014-09-23 06:36:00w/e
作者:
BlazarArc (Midnight Sun)
2014-09-25 17:02:00以前很流行 FTW for the win 可翻「才是王道」