[討論] 赤衛隊跟紅衛兵是不一樣的東西吧!

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2022-09-20 23:13:27
剛剛看見有某個翻譯狂人在那邊說,"赤衛隊"要翻成"紅衛兵",
我看到都快吐血了...
赤衛隊是工農組成的武裝組織,跟文化大革命的紅衛兵是不一樣的東西,
事實上中共本身就有組過赤衛隊,怎麼可以把兩者混為一談呢?
我真的有點吐血。
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2022-09-20 23:51:00
性質雖然不同,但紅衛兵一開始確實也是以赤衛隊相同名頭的東西,只是最終學生組織方面沒取得武力,解放軍有守住自己槍
作者: gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)   2022-09-21 01:17:00
不是赤報隊跟赤備隊嗎?
作者: TetsuNoTori (台南空三小鳥)   2022-09-21 01:31:00
樓上跑錯棚了,已經令和了(X
作者: overno (狗不理)   2022-09-21 07:19:00
赤 = 紅 = red,字面上翻譯成英文,好像真的一樣這些名詞都被用了,下一位只能叫 赭杉軍
作者: kingstongyu ( ?????)   2022-09-21 11:18:00
很多紅衛兵事後被清算了不知道嗎?!
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2022-09-21 12:03:00
那麼....改成紅衫軍?
作者: castlewind (城中之風)   2022-09-21 12:27:00
現在紅緞帶軍正復古流行XD
作者: overno (狗不理)   2022-09-21 12:43:00
現在叫紅衫軍會被說抄襲,改 赭杉軍紅軍,赤軍的名號與定義也被用掉了,新人只能叫 赭軍
作者: castlewind (城中之風)   2022-09-21 12:48:00
也可以叫絳軍
作者: aaagun (A槍大叔)   2022-09-21 12:53:00
改叫做親衛赤軍就好了
作者: YYOO (回游魚のキャパシティ)   2022-09-21 15:10:00
紅蝴蝶軍
作者: wittmann4213 (玄武岩)   2022-09-21 16:05:00
學漫威翻紅色守衛好了
作者: buffon (簡 單)   2022-09-21 18:00:00
堂堂玄宗四奇之一是這樣用的嗎 XD
作者: gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)   2022-09-27 18:18:00
赤の疑惑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com