本來想回推文就好但爆字數
所以就來重新回一篇XD
以前曾經在我爸要求下
去查我們家祖先在日治時代的事情
結果還真的有查到一些東西
阿公那邊的爸爸以前是臺灣神社雇用的人力車夫
而我們家以前就住在劍潭那附近
在臺灣日日新報上還曾經刊載過一小小篇新聞
內容是某天有位婦人在神社附近跳河自盡
結果曾祖父跳下去救她
就被報紙寫出來表揚了
報紙還寫說臺灣人因為迷信所以會有所顧忌而不會去救人
但曾祖父不一樣,所以值得表揚
我爸看到這篇還高興地印出來拿給奶奶跟親戚看XD
至於奶奶那邊
以前只聽說她出身比阿公好
但是卻被賣到阿公家當童養媳
去查資料之後,才發現奶奶娘家真的算是有點身分地位的
有時候會在一些名人也有參與的聚餐活動新聞上看到娘家親戚的名字
還有在工商名錄上也看到有他們家商店的登記
一直到戰爭末期都是開和洋雜貨店
據我爸描述後來他們家的事業在戰後轉型
而他們兄弟在小時候生活困苦的時候還去幫忙做手工賺錢
回到奶奶跟阿公的故事
照奶奶的說法,奶奶從小就到了阿公家
雖然是童養媳但是阿公家對她非常好
不讓她做家事,還讓她去念公學校
(奶奶是1926年出生,那時公學校的女性就學率仍不到20%的樣子)
然後奶奶說她印象很深刻的是
在每年10月28日臺灣神社舉辦例祭的時候
在神社工作的曾祖父都會帶她去湊熱鬧
還有就是在戰爭末期的時候
雖然社會上普遍缺乏食物
但是曾祖父都還可以拿到一些米回家
聽說那都是在神社工作的日本人偷偷給曾祖父的
當他們在戰後要被遣返的時候也留了一些東西給曾祖父
但後來因為被別人搶走以及淹水等等事情
所以並沒有留下來當傳家寶(?)XD
現在想想還是覺得很可惜
以上~講古時間結束www
※ 引述《natsusha (natsusha)》之銘言:
: 前陣子在阿嬤家找到以前阿公的軍裝照
: 於是和大人們聊起那段時間的歷史
: 阿公過去是日軍的醫務兵
: 所以阿嬤家偶爾還找的到那些日治時期的藥還有超粗的針筒
: (想當年有次姑姑肚子痛阿公還打算塞那些藥給她吃,還好沒成功)
: 難怪小時候玩橡皮擦屑家家酒時,阿公教我包藥的手法這麼熟練
: 現在他過世好幾年已經沒人教我包了
: 哎呀扯遠了
: 總之聊著聊著,突然發現阿公日治時期姓佐佐木耶!
: 一秒想到小丸子裡面的佐佐木爺爺!!
: 不知道是照什麼根據改姓的
: 很剛好的是,我爸的名字雖然在台灣很常見
: 在以前的日本卻是武將的名字
: 所以這樣姓加名念起來是Sasaki Masamichi
: 完全無違和而且聽起來劍術蠻厲害(呃好啦是我自己腦補)
: 知道這段"佐佐木史"後總感覺很奇妙哈哈
: 噢再補充一個小趣事,以前覺得姑姑很潮
: 因為全家大小都叫她的英文名字而不是本名
: 後來才發現那不是英文的AMY
: 是日文的EMI
: 而且那根本是她最一開始的本名
: 原來日治時期離我這麼近XD
: 發現這些家族小歷史覺得很有趣
: 不知道女孩們有沒有類似的小發現呢?
: 或是也可以分享一下家裡日治時期的姓~