作者:
C360 (C360)
2016-12-21 17:52:52今天是冬至
(熱到像夏至的冬至...... 去年也這麼熱......)
不免俗的要吃一下湯圓
剛下班回到家
媽媽覺得湯圓外包裝有段話有點奇怪
她看不太懂 問我這是什麼意思
http://i.imgur.com/OBoN35Y.jpg
我覺得應該是要表達
"請結帳前再將商品從冷凍櫃取出"
我媽認為包裝上寫的很奇怪
但她又認為應該不是這個意思
(但她又不知道這句話想表達什麼 XD)
請問大家覺得這句話是什麼意思?
作者:
dp44 (lol)
2016-12-21 17:54:00離開冷凍環境太久 對商品不好啊
作者: flyingfreerl 2016-12-21 17:56:00
很好理解啊
作者: winniekuma (Kuma) 2016-12-21 17:57:00
不能結帳後才買 這樣要結兩次 很不方便
作者:
MONINI (monini)
2016-12-21 17:58:00怕帶著湯圓在賣場逛了1小時退冰了才去結帳吧
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2016-12-21 17:58:00.........這句會有人看不懂喔?@@
個人認為它的意思是說,如果還有其它要買的或繼續要逛最後要去結帳前再拿吧,保鮮
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2016-12-21 17:59:00明天幫你跟義美反映,請他們改成更容易理解的敘述
作者:
yyc1217 (somo)
2016-12-21 17:59:00要結帳前再去從冰箱拿出來的意思吧
作者: sunve 2016-12-21 18:05:00
叫你要買就最後準備去結帳的時候再去冰箱拿的意思
作者: ahmeow (阿喵) 2016-12-21 18:10:00
這很好懂吧...
作者:
SidMax (吼吼吼~~~)
2016-12-21 18:19:00如果在逛賣場 要去結帳前在拿才買 改成 才拿 可能比較好
作者: yuyu2020kkk (BBBetty) 2016-12-21 18:22:00
就省了幾個字....「避免退冰」,請您結帳前才買。
作者:
eternia0920 (我ä¸æœƒç”¨æ°´çƒ( ̄□ ̄||)a)
2016-12-21 18:32:00這句話問題在哪????
因為很多人的購物觀念不好,生鮮冷藏冷凍食品拿了放推車
作者:
linyap (miche)
2016-12-21 18:33:00建議結帳前才從冰箱取出
裡也不用保冷袋,就繼續逛很久才結帳,回到家都退冰了
去年的前幾天11度,所以去年的冬至應該不熱吧?(回憶中)
作者:
willow 2016-12-21 18:41:00原po翻譯的語句比較通順一點
作者:
Ian1113 (小乙哥)
2016-12-21 18:42:00義美大家都不敢噓XDD
作者: doctor1house (廷廷) 2016-12-21 18:44:00
才改成再
作者:
Ian1113 (小乙哥)
2016-12-21 18:45:00補推
作者:
x19x (心輪)
2016-12-21 18:45:00語法不太好,不過不致於無法理解
作者:
friesmall (如果是這樣子就好了)
2016-12-21 18:46:00把「買」改成「拿」比較不怪
作者: lb0115118a (欣芳) 2016-12-21 18:49:00
...
作者:
mxsonly (我們好好)
2016-12-21 18:50:00就是你說的那個意思吧
作者: mumudi (酗音樂) 2016-12-21 18:56:00
妳理解正確啊,但文案寫得很差,文法錯誤「結帳」跟「買」是同一個行為
作者: sun55555222 2016-12-21 19:00:00
叫你結帳再拿不然沒冰 回家快點冰 有錯嗎
作者:
arkar (é›)
2016-12-21 19:05:00義美一定覺得很困擾,白話或精鍊句子都可能會有人看不懂XD
作者:
alex01 (愛 立刻 濕)
2016-12-21 19:08:00盡可能保持冷凍狀態啊,哪裡不能懂?
作者:
koster (斯特隆)
2016-12-21 19:12:00這是義美的問題 寫得那麼不精確 國文很差 推文示範很多正確的寫法了
作者: out99 ( ) 2016-12-21 19:17:00
「結帳前才買」本來就不通順啊,某些人自以為聰明喔
文法錯誤+1 先買再結帳這什麼爛句子啊 難道有人會說我先去廁所拉屎 再去洗手間大便?
作者:
yuan0723 (PTT八卦嬸)
2016-12-21 19:31:00不難懂,但文法確實有問題
作者: TifGreen (艾肥) 2016-12-21 19:33:00
買跟結帳就是重複的動作啊 就是寫錯了啊也太多人國文不好了
作者:
imdog (肥金魚)
2016-12-21 19:44:00結帳前再拿吧?
作者: shinshin2015 (shin) 2016-12-21 19:45:00
是怪怪的但是還看得懂
作者: kevin8203 (那些人很可惡) 2016-12-21 19:45:00
買改拿
作者:
itsdj (水不會忘記回家的路)
2016-12-21 19:51:00意思就奧客很多啦。所以才加標語,這年頭沒寫些東西都會被告
作者:
wwwwwww (wwwwwww)
2016-12-21 19:55:00我比較意外的是居然有這麼多人不覺得這個句子有問題 台灣的中文真的教育該加強了
作者:
willow 2016-12-21 19:57:00這句哪有白話 很少人日常會這樣說的吧
作者:
wwwwwww (wwwwwww)
2016-12-21 19:59:00*台灣的中文教育真的該加強了
文法有問題原意應該是想叫消費者結帳時在拿出來免得解凍
作者:
yzkeroro (å°è£½)(′˙ω˙‵)
2016-12-21 20:08:00就用錯動詞
作者: Jiana 2016-12-21 20:15:00
結帳=買。「請您吃飯前才用餐」,不怪嗎?
作者:
Dianer (302)
2016-12-21 20:28:00誰寫的 中文太差=_=
作者:
ffreya ([F])
2016-12-21 20:40:00有很難懂嗎==?
是他包裝真的有寫錯吧,結帳=買,應該改成結帳前再拿,雖然可以判斷出原意但是是它本身使用的詞彙不夠精確
作者:
viela (生 活)
2016-12-21 20:46:00這句話寫得太差了~不妨去做個實驗 別描述事件本身 只用這五個字去問別人 幾人能懂?
作者: suction (suctionunit) 2016-12-21 20:48:00
日常不會這樣說啊…也不是什麼白話
作者:
lattino (什麼鬼 終於改了)
2016-12-21 21:07:00不難理解但中文程度太差,建議結帳前拿取
作者:
ptpp (大便)
2016-12-21 21:13:00能理解但寫得很怪
作者:
jajoy (黑暗在蔓延)
2016-12-21 21:21:00噓義美的芝麻超難吃的欸 花生比較好吃
作者:
LII1201 (lii)
2016-12-21 21:30:00寫的很怪但不至於看不懂
作者:
wassabi (哇)
2016-12-21 21:31:00第一次看真的不太懂XDD感覺是寫錯,買→拿
作者:
tsming (斷水流大師兄)
2016-12-21 21:37:00不要太早拿出來,會退冰就是你逛大賣場一逛幾小時不要先拿這些冷藏品的意思
作者:
gamaqqq (4x最帥了)
2016-12-21 21:39:00有什麼問題嗎......
作者: KassandreS (Kas) 2016-12-21 21:46:00
可以懂,但就是寫得不好啊
作者:
hyun0607 (hyun0607)
2016-12-21 21:47:00是你國文不好吧 很明顯的意思
作者:
knowing (花轟)
2016-12-21 21:47:00推你 真的不通順
作者:
avoavo 2016-12-21 22:01:00應該是太直白不習慣吧
作者: aa428241 (魯啦啦) 2016-12-21 22:28:00
不難懂啊,不然要怎麼寫@@?
作者:
evevt (eva)
2016-12-21 22:30:00其實蠻怪的XD應該是“確定要結帳時再買(拿出冷凍庫做結帳動作)” XD
作者:
cms6384 (生死有命)
2016-12-21 22:31:00有些大賣場超大 先拿逛到要結帳已經退冰惹
作者:
evevt (eva)
2016-12-21 22:31:00是可以懂 不過寫得太精簡詞不達意
我覺得怪的地方應該是結帳和買不是同一件事他把它寫成兩件事
乾脆寫"拿出冷藏庫請盡速至櫃台結帳" 這樣就好啦~
作者: zz105 2016-12-21 22:43:00
確實不順 可以改成拿取結帳
作者:
yewa45 (攸見。.....請小心心臟.)
2016-12-21 23:04:00可能是拿完後逛一圈後退冰了,回到家後又繼續放著然後就壞了,然後被客訴這樣
作者: fatcat1022 (fatcat) 2016-12-21 23:10:00
改成「結帳前再從冷凍櫃拿取」比較合理
作者:
Renina (貓尼醬)
2016-12-21 23:41:0014樓回應超好笑哈哈哈
作者:
s78036 (拎)
2016-12-21 23:56:00很好懂
作者:
wreff ( )
2016-12-22 00:10:00是怕有人只是先拿著,最後要結帳時,又放回去冰箱?
Ian1113,是義美寫錯為什麼要噓原PO XDDD
作者: coen 2016-12-22 00:29:00
某幾樓自做聰明 真的是笑死
作者: icelagoon (RICK) 2016-12-22 01:12:00
......
作者: jrkkq2113 (kkq) 2016-12-22 04:04:00
覺得很好懂沒問題的還不是在說結賬前再『拿』
作者:
atapu (阿他噗)
2016-12-22 07:24:00可以理解 可是它真的文句錯誤
作者:
nsaids (有所思)
2016-12-22 07:43:00就你理解的意思但真的文筆不太好噢
作者:
Faye88 (地圖)
2016-12-22 11:59:00結帳前才"拿",回家後先冷凍