※ 引述《passing (0"_"0)》之銘言:
: 大家好
: 下個月要去日本自由行
: 雖然漢字很多比較安心
: 但是很多地方還是得開口跟人溝通
: 不管是買東西還是問問題
: 看到之前新聞有報離線翻譯機不過竟然都查不到租借資訊
: 一個月能夠惡補什麼東西嗎
: 日文0分英文20分
漢字多就安心這有時候是個錯覺……
漢字如果後面是接しない或是ではありません的否定字尾
那你就剛好作了相反的事了
如:ご利用になれません
心想太好了,可以使用欸
結果就被擋了下來=.=
但現在熱門觀光景點也都一堆中文字就是了
不過以台灣人或是中文為母語的,日文還是很值得學
因為光看懂漢字就比老外有更多的優勢了