我出差過上海聯想、廈門天馬、武漢華星光、深圳中興、西安華為
這幾家都有 台灣籍 工程師
有些剛見面遞名片從口音就會直接問 "你台灣的轟?"
我是不覺得在中國會有需要變成中國腔的必要
因為
他們的家鄉話造就了各式各樣的 中國腔
沒去過堅持鎖國的島民完全不知道有這種特性吧
對他們而言
台灣腔是南方的,普遍認為不是香港就是深圳要不然就是廈門
不會覺得你在中國講台灣狗語是在搞台獨
沒去過中國的 台獨人士 這樣有懂嗎?
我看過羅志祥在上他們玩很大類型的節目,基本上他還是發台灣腔
也看過雞排妹被中國主持人 cue 來發表意見的節目
都是很正常的台灣音
要是有看過雞排妹在中國綜藝節目的反應
就知道為什麼會發展不順
外表不算亮麗,且有點花瓶,不知道要接什麼話
還有 電視上講的普通話還算是貼近台灣本島能聽懂的中國腔
他們大學有普通話的課程
算學分的
※ 引述《takizawa5566 (本島皇民 滝沢)》之銘言:
: 剛剛我女友在看一個中國節目,哪個節目就不多說了,反正裡面有林俊傑,他剛好在講一
: 些事情,我聽他講話就覺得怪彆扭的,因為他字字句句都會刻意「兒化音」,中國腔很重
: ......
: 然後我就突然想到,好像每個去中國上節目的海外華人都會刻意裝中國腔講話......
: 到底為什麼啊?按照自己原本講話的語氣就好了,何必這樣?
: 可能有人會說什麼去上中國節目了就要融入當地,融你妹啦,中國藝人來台灣上通告也沒
: 聽過他們講話裝台灣腔啊==