我也覺得對這件事感覺奇怪。國考考英文?
基本上,我是認為除了工作熟悉部分之外,
其實是不需要這樣的。
工作上的英文,長時間看,弄熟了,也就知
道了。
外語,包含英文,大部分都能被科技輔助所
取代。
我2019年,在covid-19爆發那年的年初去美
國,入境美國海關(其實是移民局),非英語
系國家的白人,像是法語或西班牙語系的,
都直接拿著智慧型手機,用手機翻譯,跟美
國移民局的人對談,或是請美國移民局的人
對著他的智慧型手機講話,然後他看翻譯。
政府沒有駐在外國的外館人員來接待、來幫
忙嗎?是有的嘛!不是沒有呀。
至於其他什麼文件翻譯,丟給OCR讓電腦
整個翻譯,再做局部修飾、小部分修改即可
。
除了,需要即時翻譯,或口譯,好像也不太
需要太懂英文。這個也可以花點錢聘人來做
,國家、台灣政府、公部門又不是沒錢可以
聘人當即時翻譯。
充其量,這樣的考試,只是增加一個准入的
門檻和刷掉人的考試障礙而已。對吧?
就像中文考試考你古人的註釋一樣。
你能馬上看得懂英文文件,只能代表說你可
以看得比人家快。人家透過找翻譯,時間慢
了一點,但也還好,總是會知道的。這也不
代表、意味著辦事能力就會輸給馬上看得懂
英文的,這應該沒有直接的正關係吧?是吧.
一切都是呵呵
國家要搞你,就會弄各種方法搞你
※ 引述《ihl123456 (雨風評)》之銘言:
: 台灣太多不管是公家還是私營
: 幾乎每個只要是考試一定考英文
: 自己也看過太多人有熱情做那個行業
: 但是因為英文的考試門檻而打退堂鼓
: 你說如果工作要一直使用英文那就很合理
: 但是那些行業基本上都還是使用中文溝通為主
: 結果台灣過度強調英文
: 搞的只剩一堆只是要工作卻沒有熱情的人錄取
: 為什麼台灣很多不講英文卻要考英文?