這個問題我在人生經歷過程中遇過很多
有正方與反方
正方會說:這就是個表演和模仿,不是歧視
反方會說:這就是歧視,因為讓人不舒服了
看起來都沒說錯
那麼問題就在於「不舒服」這個點了
為什麼不舒服?哪裡不舒服?怎麼產生不舒服的?
要如何避免這些藝術表演讓特定族群不舒服?
歸根究柢,就在於反方立場而言,這個行為舉止是不是自己一直自卑的地方
如果一個人不自卑於自己的口音,自然就不會反彈於他人的模仿
比如台中人很常說「真的假的」,以至於被人模仿台中說話方式一定都會出現真的假的
但我沒看過台中人為此自卑,所以往往都是莞爾一笑
那如果少數族群的天生口音異於常人,而且有時常為此自卑,那見笑轉生氣就不意外了
所以一件事情是不是好笑與歧視,還是得看當事人是不是一直對此耿耿於懷
以前總是不懂修飾詞彙的意義在哪,直到我發現很多社會人士講話都會特別婉轉含蓄
像「令堂百年之後……」跟「等你媽死了之後……」
以我來說,我不介意後者的說法,可是大部分人光聽到後者的這一句式就快翻臉了
不管後面接著要講什麼,都不想聽下去的人所在多有
又譬如「如果你家灰休厝(火災)……」跟「如果不幸遇到天災意外……」
很多人聽到前者就覺得不舒服,但含義其實跟後者一樣,那又什麼不滿的呢?
說起來,這些模仿行為,有時候不單純藝術表演
也可能只是想營造親切感
就像常常有人喜歡跟著用注音文、火星文一樣,難道也是歧視嗎?
問題在原本是不是對這件事感到敏感吧
如果對此不敏感,那就沒所謂「感覺被歧視」了
※ 引述《blessbless (123)》之銘言:
: 先說我一開始覺得廣告無感
: 不是很有趣也不覺得吸引人也沒有特別覺得歧視
: 我一直覺得中元節最有創意的廣告還是全聯
: 直到我朋友跟我說
: 你知道中國也常常拿台灣口音來笑嗎
: 什麼
: 「就是醬啦」
: 「我跟你縮喔」
: 等等
: 突然就有點理解為什麼有人覺得是歧視了
: 那麼大家覺得呢