羅琳發表《哈利波特》前傳作品 引爆文化挪用爭議
張景翔 2016年03月14日 11:36
《哈利波特》作者羅琳(J.K Rowling)8日發佈《北美魔法史》(The History of
Magic in North America,暫譯)系列短篇小說的首篇:《14世紀至17世紀》(
Fourteenth Century—Seventeenth Century)。本系列小說共包含4篇作品,為明年秋季
上映的哈利波特外傳《怪獸與牠們的產地》(Fantastic Beasts and Where to Find
Them)鋪陳北美的魔法世界觀。
《哈利波特》作者羅琳(J.K Rowling)8日發佈《北美魔法史》(The History of
Magic in North America,暫譯)系列短篇小說的首篇:《14世紀至17世紀》(
Fourteenth Century—Seventeenth Century)。本系列小說共包含4篇作品,為明年秋季
上映的哈利波特外傳《怪獸與牠們的產地》(Fantastic Beasts and Where to Find
Them)鋪陳北美的魔法世界觀。
在美洲原住民部落中,巫師們通常因超凡的治癒能力與狩獵技術被族人們敬重;但在某些
部落,巫師的魔力被認為來自邪靈附體而遭排擠。」 羅琳在《哈利波特》中構築的魔法
世界從首部曲《神祕的魔法石》以來便一直遊走於真實與想像間,這也是《哈利波特》獨
特的魅力所在。
當我們進入《哈利波特》的世界,魔法便是真實存在的元素;而羅琳創造出一個毗鄰現實
的的魔法世界,讓我們掩上書卷後仍思索魔法或許真的存在於現世。 但這次論戰的導火
線便肇始於羅琳將現實與奇想混融的筆調,指控羅琳的讀者們認為,羅琳對美國原住民歷
史的再現不但不尊重原住民文化,更加深普羅大眾對於原住民的刻板印象。
許多網友在推特上不斷譴責羅琳,她挪用了原住民的歷史與文化作為小說背景。 美國原
住民學者瑞絲(Debbie Reese)在推特上表示:「明顯地,羅琳作為一個 局外人運用原
住民的故事及意象來為自己的故事增色。」
文章中有一段特別觸怒評論家,羅琳把真實存在於印地安文化中的「皮行者」(skin
walkers)重新想像成逃亡巫師:「皮行者,也就是北美原住民的化獸師,傳說他們得殺
害近親成員以獲得變身的法力,但這其實是麻雞們的不實謠言。事實上,大多數的化獸師
是為了躲避迫害或幫助部落狩獵而變身。」
一位書迷在推特上詢問羅琳皮行者孰善孰惡,或者他們只是單純的化獸師(animagus)?
而羅琳回應說在她的魔法世界中,皮行者並不是真實存在的人物,只是麻雞編造來妖魔化
巫師們的故事。
想當然爾,羅琳的回應立刻被炮火猛攻,原民文化侵佔網站(Native Appropriations)
的主筆者之一基恩教授(Dr. Adrienne Keene)便抨擊羅琳假創作之名行挪用之實,並強
調皮行者的傳說有特定的歷史脈胳及文化根源,這是屬於美國原住民的「真實」,並不是
羅琳在她的小說中可以隨意抹消的「謠言」。
http://www.storm.mg/article/87554