大家好
最近在書上(brain rules)看到一句話
The man is a hot dog. The woman is a bitch.
作者是用來總結一個社會性別偏見的實驗
(同樣中性的描述,在男人身上會有較高的評價;
在女人身上會忽略她的能力才幹。
若是一些具領袖特質的描述,
放在女性身上會被評價為較不討喜或強勢,
就像川普說柯林頓是婊子那樣XD;
但放在男性身上就會被說他很有自信很果決之類的~)
但不太懂作者說男人是條熱狗是什麼意思@@
請問這句英文是否有別的含義或是有其他的翻譯?
(去翻了這本書的中譯本:大腦當家,也是翻成男人是熱狗...
但我總覺得這樣翻不太符合原意....)
求強者回答了
跪謝