令人失望的《來自新世界》
沒有任何額外資訊的網誌版:
https://rebecca0-0.blogspot.com/2019/04/blog-post.html
貴志祐介著,李漢庭譯,《來自新世界》。獨步文化出版,2014。
本來應該要放更詳細的書訊,但因為不喜歡這本書,所以簡單交代就好。
以下評論不假辭色且有提到一點點劇情。
(防雷)
這本書有點年代了,日文是2008年初版,之後大概是拜動畫之賜,2014年出了中文翻
譯。評論幾乎是一面倒的好評,我讀完後真的不太能理解,因此決定簡單寫下自己的批評
,提供一點反面看法。
我對《來自新世界》的批評可能有點嚴苛,多少是因為開始讀之前預期它是本還不錯
(甚至經典?)的小說,讀完之後卻發現它連「好看的娛樂小說」可能都還算不上。但因
為上下兩冊厚達八百餘頁的篇幅花去我大概十幾小時的閱讀時間,我覺得還是想提筆罵一
罵它。
一、寫作技巧不佳
1. 篇幅冗長,夾雜不少可以刪去的情節。
有好幾段鉅細靡遺的描述其實無關乎主要情節(例如推球比賽和堆牌),也沒有什麼
伏筆,單純是要講幾個例子來彰顯社會控制體系的運作。對比本書實已相當冗長的篇幅,
這些部分可謂多餘,也暴露本書寫作節奏不佳的缺點:主要情節跟枝微末節幾乎講得一樣
仔細。
2. 寫作手法與目的相斥,而非相輔相成。
本書以回憶錄手法開頭,寫作中也多少會用回憶錄的方式倒敘,然而這本小說的賣點
畢竟在劇情,相當倚賴劇情的推展/懸疑來製造閱讀樂趣,回憶錄的寫法反而多少破壞了
這種樂趣。
更甚者,即使作者明知回憶錄手法的缺點而仍採用也無不可,但寫到最後竟然首尾不
連貫。讀到結局時,作者根本沒有再回頭針對開頭的回憶錄筆法收尾,感覺好像交完稿就
一了百了,沒有再讀過自己前面寫什麼一樣。
那就不禁讓我疑問:為什麼要選一個不適合的寫作手法,對要傳達的意旨無益反而有
害?
3. 常用機械神(應該是吧)來解決問題、掉書袋
許多想講的內容、背景設定等等,都直接抓個東西來倒兩、三頁(甚至以上)的內容
給讀者,基本上這也是非常拙劣的手法,但我覺得比起前兩個就算了(懶得多罵)。
二、欠缺中心意旨
欠缺中心意旨是本書的致命傷。作者似乎只是想講個有趣的故事,表面看來雖是反烏
托邦文學,意在批判社會,中心思想實則空無一物。主角經歷了這麼漫長的冒險,途中屢
屢發出看似批判之聲,最後卻好像毫無掙扎、毫不猶豫的又成為鞏固社會體系的一分子(
甚至是主導者),實在看不出來主角有什麼努力或突破,也讓前面這兩大冊的冒險好像在
耍弄讀者一樣。
作者的結局根本是兩手一攤,說:我沒有任何意旨想說,只是寫寫娛樂小說消費讀者
而已。
三、其他
此外,性別關係、性關係看似開放,但事實上作者又常毫不在乎的套用性別刻板印象
(例如女主角數次提到「女生就是沒有方向感」),且所有人在畢業之際也會一一配成對
,彷彿表示異性戀才是「真正的」性關係。以上種種讓我閱讀過程中一直想翻白眼:明明
是這麼架空的設定,對諸多框架卻照章搬用。但這畢竟只是小瑕疵,相較於整書眾多吐槽
點已無足輕重。
或許本書定義上也可歸類為烏托邦/反烏托邦文學,但只是借用框架故弄玄虛,缺乏深
刻的思考,令人失望。