https://reurl.cc/ERb0gm
台灣有很多令人氣憤的劣質翻譯作品。
丁連財先生批評的這本,我也買了,也讀出若干錯誤來,不過不是專業人士,沒有丁先生
發現的錯誤多。可惜,出版社、編輯和譯者至今不見任何道歉。
此前,我揭露一本普丁傳記的劣質翻譯,專門撰文,在媒體發表,編輯在臉書上跟我聯繫
說,他們要重新翻譯出版,然後郵寄新版本給我,但幾年過去了,再渺無音訊。我才知道
,我太善良了,居然相信這位編輯糊弄我的謊話。
出版現在是一個艱困的產業,讀書人越來越少,我作為靠寫作謀生的作家,當然深知其艱
難。但若是糊弄讀者,則是自尋死路。