昨晚開始看這本
譯者即叛徒?
從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況……
資深文學譯者30餘年從業甘苦的真實分享
https://bit.ly/3jVZhTc
輕鬆幽默的敘述,但也一語道盡業界諸多密辛
極力推薦本書
「趕進度時,壯士譯者要有斷網的決心。」──專訪《譯者即叛徒?》作者、資深譯者宋
瑛堂
https://bit.ly/3VWKbtM
譯者作品
https://bit.ly/3XhxP0m
電玩翻譯:
新手譯者的生存攻略
https://bit.ly/3IxBJOB
下一本類似主題閱讀
這不禁讓我想起這幾位帶我入門國外資訊的資深譯者
穆基回憶錄/ 黃驤著
https://bit.ly/3IymGEG
你若不熟悉作者背景,不妨回想一下小時候國語日報上 Times、NewsWeek、US News &
World Report 每星期三篇的頭版譯文,每星期五的科學專題....
約翰.勒卡雷(John Le Carre)
鍋匠 裁縫 士兵 間諜
最早的譯者
https://bit.ly/3jUqXI5
讀國際關係的書,你很難錯過他的譯作──專訪譯者林添貴
https://bit.ly/3IsQQZP
譯者作品
https://bit.ly/3CtRaUs
習慣看我推薦書單的板友,對這位譯者早已如雷貫耳...
歡迎書友補充類似書單