Re: [問題] 膽何時代表膽量?

作者: calebjael (calebjael)   2014-08-05 16:34:56
※ 引述《ckshchen (尖酸苛博文)》之銘言:
: 古人用心代表膽量或著情感是很好理解
: 因為血液會加速流動 心臟加速跳動
: 身體可以很明顯的感覺到
: 用頭腦代表思考也是可以理解
: 人在思考的時候很習慣摸頭
: 血液也會集中在頭部
: 那膽呢?
: 三國有子龍一身都是膽
: 代表三國以前已經有這說法
: 古人從何時開始使用膽這器官形容膽量?
: 為什麼會選擇這器官呢?
《素問》一般被認為是春秋戰國時期的中醫作品(偽托為黃帝作品)﹐
在《素問》中認為﹕“膽者﹐中正之官﹐決斷出焉。”
而在東漢的《白虎通》中說得更進一步﹕“膽者﹐肝之府也。肝主仁﹐仁者不忍﹐
故以膽斷。是以肝膽二者﹐必有勇也。肝膽異趣﹐何以知相為府也。肝者﹐木之精也。
人怒無不色青目張者﹐是其效也。”
因此在《史記》、《前漢書》各自的《張耳陳餘列傳》中﹐都有提到張陳二人見陳涉說﹕
“將軍瞋目張膽﹐出萬死不顧一生之計﹐為天下除殘也。”(史記)
“將軍瞋目張膽﹐出萬死不顧之計﹐為天下除殘。”(前漢書)
可見至少在戰國末期已有用膽來表達“膽量”意思的用法﹐
而來源應是當時的中醫理論。
作者: ckshchen (尖酸苛博文)   2014-08-05 16:47:00
專業感謝大推
作者: hgt (王契赧)   2014-08-05 20:46:00
成書更早的尉繚子有:"人人無不騰陵張膽,絕乎疑慮,堂堂决而去"
作者: lail (古道照顏色)   2014-08-06 00:12:00
專業,推+1
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-08-06 01:21:00
但日文用來指膽子,膽量的是"肝(きも)"
作者: neak (neak)   2014-08-06 12:52:00
英文是balls (有種)。中英文都有很偏男性的說法
作者: saltlake (SaltLake)   2014-08-06 13:15:00
因為那年頭在社會上廝殺的是男性
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-06 16:25:00
沒有種=男性荷爾蒙缺乏
作者: Zsanou   2014-08-06 21:55:00
專業推!
作者: huang19898 (huang19898)   2014-08-07 10:41:00
guts->各文化代表勇氣的器官都不同啊
作者: chenglap (無想流流星拳)   2014-08-07 10:42:00
你們知道廣東人代表勇氣的器官是...
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-07 12:08:00
嗯哼…器官的分泌物都有喔!
作者: delavino (德拉.危怒)   2014-08-19 21:35:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com