[問題] 最古老的英文參考書

作者: stanleyyeh (第四章)   2014-08-31 22:26:54
我一直很想知道清末民初的人是怎麼學英文的?
或者當初明朝時, 西班牙傳教士怎麼進到宮廷上班的?
這個問題的背後, 其實是另一個問題:
兩個說不同語言的民族, 如果沒有中間民族, 怎麼開始溝通?
真是太神奇了! 傑克.
作者: GreenSoldier (我是綠小兵)   2014-09-01 00:03:00
比手畫腳吧
作者: jimmy5680 (不太會飛的企鵝)   2014-09-01 00:47:00
歐洲人不是穿越到中國的,一定有先經過中國的鄰近地區所以能從這些周邊地區找翻譯或仲介
作者: ckshchen (尖酸苛博文)   2014-09-01 03:24:00
十三姨 愛老虎油
作者: stanleyyeh (第四章)   2014-09-01 06:21:00
那些翻譯怎麼會中文?
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-09-01 06:56:00
在語言交界處,自然交流下學會語言不難
作者: ariadne (壞人)   2014-09-01 08:19:00
要不要乾脆問為什麼唐朝的時候栗特人會三四種語言很基本這樣問還可以釣到金魚 (逃
作者: Pochafun (波加風)   2014-09-01 08:34:00
讀過一本書有提及溝通問題,雖跟中國無關,或許可以參考《別睡,這裡有蛇!:一個語言學家在亞馬遜叢林》
作者: GordonBrown (東莞民國第一任總書記)   2014-09-01 10:30:00
你認為唐朝的玄狀哥是先從印度文系畢業才去印度的嗎語言沒你想像中難啦..
作者: li7915566 (James)   2014-09-01 23:00:00
唉比西
作者: Eric0605 (我還有點餓)   2014-09-01 23:45:00
交會處 可能小孩小時就雙母語 自然學會
作者: in09   2014-09-02 07:01:00
雙母語...是有兩個母親嗎
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-09-02 09:39:00
一個媽媽可以常用複數個語言
作者: saltlake (SaltLake)   2014-09-02 10:27:00
父母不同語 或者老子有錢有勢畜養姬妾另外就是生活環境 想想孟母三遷的故事
作者: neowu (東村誠)   2014-09-02 15:30:00
不困難啊,去問日治時代長大的人,很多都會日語,台語,普通話
作者: delavino (德拉.危怒)   2014-09-02 19:39:00
我認識魯凱族朋友的祖母會說所有魯凱方言外加各布農方言似乎只要有語境的話,學習他族(方)語言不是太困難的事
作者: viwrabbit (流星雨)   2014-09-03 12:20:00
跟真人對話學得很快,沒口語練習光看課本就難了
作者: saram (saram)   2014-09-03 22:40:00
原住民很容易學他族語, 這與本身弱勢文化有關.而且與鄰近部落往來密切, 有共同的語彙, 如bubu(祖母輩).
作者: Lorenzia (爆走金魚)   2014-09-05 16:20:00
請搜尋一下 洋涇濱英語 就可以解答你的問題
作者: LUDWIN (暑假已經過完了)   2014-09-05 21:07:00
也不用原住民,客家人就一堆三腔牌XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com