作者:
Cain (沙發上的喵)
2020-01-03 20:44:03日前看到一篇文章說日本的交通號誌綠燈不是綠色而是藍色
因為日文裡的 "青" 是藍色而非綠色
想到我們中文裡「青色」好像也同時概用藍色和綠色?
青空是藍
青草是綠的
那麼古人說的青衣,是藍色還是綠色?
為什麼會有這種兩種顏色共用一個名稱的情形發生啊?
作者:
hizuki (ayaka)
2020-01-03 21:10:00可我記得日本也是綠色的燈
作者:
zhenyuan (大好きって叫びたい!!)
2020-01-03 21:16:00藍綠色 其實仔細看綠燈 是偏藍的
可以看「小心,別踩到我北方的腳!」 這本書中有提到人類形容顏色的詞彙是隨著社會發展而逐漸增加的(可能是因為在顏料發達前 色彩跟實物是無法脫鉤的) 最早出現的色彩詞彙通常是黑白 再來是紅 藍綠這種偏冷色的常是先被用同個詞彙稱呼 後來才分開另外在中文中 青至少指三種顏色 青天的藍 青草的綠 青絲的黑
作者:
Cain (沙發上的喵)
2020-01-03 21:34:00對耶,沒想到還有青絲的黑色
作者:
ocean11 (深海)
2020-01-03 21:43:00因為古人是色盲
順道一提 幾種顏色這種說法是有點微妙的 像我前面提到的書中就有說英文中的藍色 在俄文中是分成兩個不同的顏色詞彙 而非將其當作同個顏色的不同深淺古人不是色盲 猩猩和舊世界猿這支的大多有三色視覺 更不用說古人了
作者:
y6837660 (y6837660)
2020-01-04 23:09:00在柳橙到西歐之前,這個顏色沒有專門的稱呼,後來才用水果的名字幫顏色取名
作者:
saram (saram)
2020-01-05 05:40:00現在的藍色和古代的恐怕差別甚大.有藍草壓汁可染布匹,衣服稱藍布衫.以前客家人也穿這種衣服.但顏色黯淡些不是正藍.很少有人以古法染衣了.我認為古人說的青衣就是古代的藍衣.韓文裡有蒼色一詞.也是形容天空色.東西方對東西顏色認定有些不同.紅茶是一例.紫竹是一例,英文是black bamboo
青衣也有可能是黑色,相聲賣布頭形容青布的叫賣詞是用煤鋪,烏鴉,尉遲敬德等詞來形容甚至當時稱呼外國染的黑布叫德國青
作者:
nsk (nsk)
2020-01-05 19:25:00夯抗的青衣表示
作者:
ocean11 (深海)
2020-01-08 01:29:00讓我想到小時候我媽叫我去買紅糖 這一點都不紅呀XD
作者:
saltlake (SaltLake)
2020-01-08 19:02:00網紅的皮膚也不紅
作者:
saram (saram)
2020-01-09 06:25:00朝如青絲暮成雪. 那"青絲"難道是指額頭兩側髮根處的顏色.很接近灰黑色的.
作者:
saltlake (SaltLake)
2020-01-09 23:51:00青年男女又是啥顏色?
作者:
saram (saram)
2020-01-10 02:35:00有一個老人常摘一葉榕葉回家,他告訴我他早上起來散步,覺得翠綠樹葉很美,看一眼就心歡喜了.於是上樓前他把最新綠的小嫩葉摘走,這樣他不必在家裡種一大盆植物.我想青指的是剛成熟的.借一種顏色(翠綠)形容一種年紀.
作者: wray (Rayf) 2020-01-15 19:12:00
借用標題,「綠」這個字很早就有了(如:春風又綠江南岸);但台語在現實生活中卻很少用這個字,而多以「青」字處理(如:青紅灯),這是為什麼呢?謝謝!
作者:
saram (saram)
2020-01-16 00:12:00兩字可以互代.但綠是入聲lok而青為平聲,寫詩要平仄分明若:春風又青江南岸,讀起來就出律了.若講話,"青色"也比"綠色"還優雅些.後為仄仄(入入)前為平仄青的描繪範圍較廣些.台語中"有青麼"(新鮮否)?可以概括肉類與菜類食材.
作者:
allgod (歐尬德)
2020-01-16 16:48:00臉色鐵青到底是什麼顏色,黑色?
作者:
saram (saram)
2020-01-19 23:37:00微血管爆張時的鐵灰色
作者: wray (Rayf) 2020-01-20 00:53:00
好的,謝謝!結論是「青」好讀又模糊範圍廣,「綠」精準但呦口。……好像那裡怪怪地?!
作者:
saram (saram)
2020-01-20 01:20:00你用台語讀讀看.青色的山/綠色的山.青茶/綠茶.青草/綠草.
一般民間能做出來的顏色都是灰灰黑黑的,都不是正色,所以青色才會包含了這麼多顏色,但可一語概括是偏冷色的,不如「綠」那般鮮亮溫暖而有在畫水彩的人應該也知道,黑色多半是用深藍色混合對比色去調出來,而非直接用黑色古代製墨的程序工法百百種,最高級的墨是泛著藍色光芒,就跟烏亮的頭髮一樣,泛紅/泛黃的髮色總給人身體不好的感覺