Re: [疑問] 為何民初文字的橫寫有時是由右到左?

作者: DLowe (马英九是丑八怪)   2016-11-07 14:58:33
※ 引述《DuncanHines (DuncanHines)》之銘言:
: 在民初電影的字幕常常看到中文字是由右到左橫寫的,不像現在固定的寫法是是由左到右
: 而中文的寫法如果是直寫的話,似乎從古到今固定都是由右到左
: 為什麼民初有這種特別現象
: 看到這個現象至少持續到30年代,大約何時才開始絕跡呢?
前幾天成都發生一件很有趣的事
有人在舊貨市場買到一本咸豐 10 年的英文讀本
http://learning.sohu.com/20161107/n472453443.shtml
英文當然必須從左到右橫著寫
但是...翻譯的的中文卻是 "堅持立場" 從右到左
還有英文下面有一列中文譯音咧 ? 例如 tomorrow
托 馬 六
譯音倒是配合英文 "從左到右"
可見, 中文書寫 "從右到左" 是古規則, 不是民國才開始的
1970 年代台北的招牌還是從右到左比較多, 當時政府有明文規定
一直到近 20 年才被市場打敗了
作者: bill50514 (我看著點滴笑)   2016-11-07 17:00:00
隨便去個故宮還書畫店就知道了吧 幾乎都左起直書說錯右起直書才對
作者: dasfriedrich (天行健)   2016-11-09 11:18:00
以前看過一個抗戰時期的笑話,內容是這樣的:有個美國電池廠商來到重慶想靠著賣美國電池來打開市場,於是乎在重慶市區買了個店面裝潢,並做出廣告橫
作者: moslaa (萬變蛾)   2016-11-09 11:46:00
樓上的笑話後續呢? Q^Q
作者: dasfriedrich (天行健)   2016-11-09 11:54:00
幅。當年國產電池品質很糟,常常「走電」(漏電)。美國廠商就請人用中文寫了「保不走電」作為宣傳。一個多月過去了,門可羅雀,美國人不明白,請人私下作調查。得到結果是:「美國這間是大黑店」的評論!之後一位重慶老者對美國人提出了勸告,說他的廣告有問題,請教之下才發現中文寫法有誤,因為國人讀成這樣:「電走不保」(從右至左)。這一看之下不是黑店是啥?剛剛接到公務電話,遲了點打完,請見諒!
作者: saltlake (SaltLake)   2016-11-09 18:18:00
公電先走
作者: Atropos0723 (Atropos)   2016-11-12 23:15:00
吃小朋友的大陸版嗎....
作者: newyork2000   2016-11-14 22:26:00
袖子總被墨汁沾的黑黑的,只能懸腕。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com