PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[口譯] 數字的翻譯
作者:
vanpudding
(味道能喚起塵封的記憶)
2012-08-20 20:49:10
最近得到了一個新的口譯工作
常常需要翻還蠻大的數字
million, billion...等等
可是因為和中文的個十百千萬系統有差異,
所以每次在翻都很不順
除了要寫筆記之外
請問各位資深譯者有什麼"小撇步"可以快速翻譯嗎?
Orz 在台上把億講成十億真的超級冏!!
謝謝 :)
作者:
allhappy64
(Lyd)
0000-00-00 00:00:00
推1 2樓方法
作者:
hanway
(紗之器)
2012-08-20 23:07:00
先練成反射動作 m=100萬、10m=千萬、100m=億、1b=十億10b=100億等等。筆記時最好以原文為主,例如聽10million就先抄10m,講的時候自動換成1千萬。
作者:
DiFer
(DiFer)
2012-08-21 11:01:00
我記得以前有同學直接在筆記上畫一種表格,把聽到的數字直接放上去後,翻成中文就易如反掌,但我自己是沒用過。
作者:
home6110
(TreeMan)
2012-08-21 12:12:00
多練習吧 列出100個數字,錄起來,然後播放練習。不論中英文皆用此法
作者:
Marcato
2012-08-24 20:02:00
可以熟記幾個「錨點」:全球人口、台灣人口、平均月薪等我覺得數字就是要練到反射不能錯,超難!
繼續閱讀
[公告] 招募板主
FECer
[英語]轉換中英思維—以深情的李奧納多為例
b9803016
[進修]【譯學堂】翻譯實務:實戰、技巧、互動
b9803016
[活動]如何順利接到各型翻譯案子
b9803016
[活動] 免費參加~陳彥豪教授口譯說明會
arancione
Fw: [北部] Computex某活動記者會-日文口譯
erinnick2
[口譯] 同步口譯器材
rock9323
[活動]國立高雄第一科大-2012全國逐步口譯競賽
eastsion
[活動] 臺大翻譯碩士學位學程課程說明會
cocokan
[進修] 翻譯所術科考試
strawberryr
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com