想請問熟悉日文的朋友
可否幫我看一下以下這段翻譯是否正確
感恩~~~
日本語はしゃべれないので、次の説明を読んでくださぃ,
ご迷惑をかけて申し訳ございません
ベジタリアン料理はありますか?
肉類・魚介類(豚・牛・鶏・鴨・アヒルなど、魚肉・エビ・
カニなどの甲殻類・タコ・いか等)を食べることができません。
また出し汁などに肉類・魚介を原料としたものが含まれている場合も食べられません。
ねぎ、玉ねぎ、ニンニクが含まれているのもだめです。
料理の中にお酒が使われている場合も食べることができません。
動物性の油もだめです。
因為我不會說日文請您看下面的說明,很抱歉麻煩您了
這裡有沒有賣素食?
不能有肉(包括雞、鴨、魚、豬、蝦等等)
蔥、洋蔥、蒜頭也不行
餐點中有酒也不行
動物的油也不行
麻煩幫忙看一下是否正確...謝謝大家~~~