同樣是鄉野的故事
這篇原名是つんぼゆすり
同樣是很難翻譯的名字
つんぼ是耳聾的意思(這是蔑稱,日本人現在是不太會用的)
ゆすり則是搖晃
所以就偷懶直接把中文意思接起來當作翻譯了
不過本來這應該也是日本人無法從字面理解的東西
由於我體內的惰性在猛烈沸騰著
所以這一篇預計拆成兩篇來寫
http://nazolog.com/blog-entry-1477.html
正文開始
作者: melochen31 (立克羅森) 0000-00-00 00:00:00
!
作者: annie1219 (小昭) 2013-09-27 12:33:00
頸推
作者:
tzaito (隅田川雪)
2013-09-27 12:57:00什麼是乳推???
作者:
tzaito (隅田川雪)
2013-09-27 13:04:00那可不可以啾啾推???
作者:
bonade (深邃的寂寞)
2013-09-27 13:15:00肚臍推
作者:
LisaLee (Liz)
2013-09-27 13:27:00該邊推
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2013-09-27 13:40:00推一個
作者:
encina (小葉懶人)
2013-09-27 13:44:00悲傷又帶點懸疑的故事 好想看下集啊!!!!
作者:
z0779 (偽少女)
2013-09-27 14:06:00好有日本懸遺風喔...........(本來就是)
作者:
K2105158 (勇者あああああ)
2013-09-27 14:37:00想成台語的臭二郎會比較通俗
作者:
ELF007 (艾爾夫澪澪妻)
2013-09-27 15:05:00還回去幫忙念經....
作者: dich (新的閃亮亮) 2013-09-27 15:59:00
屁股推!
作者:
omi0210 (楠仔坑郭美珠)
2013-09-27 16:00:00大腿推~
作者:
OATF (阿血)
2013-09-27 16:05:00膝蓋推
作者: tatamiyabi 2013-09-27 16:22:00
小腿推
作者: tania1210 (Nia) 2013-09-27 16:36:00
腳指推
作者: zonppp (冷涼卡好) 2013-09-27 16:41:00
腳底推~
作者:
Liumi (Ryumi)
2013-09-27 17:30:00推!!
作者:
jsjs168 (能登守平教經)
2013-09-27 17:50:00逢魔之刻啊
作者:
vg175 (éžå…¸åž‹å»¢è¨€)
2013-09-27 20:14:00推
作者:
IVicole (//)
2013-09-27 20:38:00推
作者:
iiyu (面對!)
2013-09-28 00:51:00怎麼腦袋一直出現乳搖啊(搖頭)
作者: vul3vm06 (阿璇) 2013-09-28 02:01:00
感謝翻譯、不過文中的「深夜中不知道有沒有人」這句的翻譯、跟後面的文好矛盾@_@
作者: huoguoding (叮咚叮咚叮叮咚 ) 2013-09-29 17:36:00
眉毛推