[翻譯] NoSleep- 我兒子學校有個小問題 1

作者: aloma (Aloma)   2015-09-28 19:35:11
原文:https://goo.gl/ZsBmQh
此為連載,不喜勿讀
作者: kklic500 (雨君)   2015-09-28 19:39:00
有點不順@@
作者: daiyujiang07 (Xiao Layujiang)   2015-09-28 19:50:00
怪怪的...
作者: Microscft (小軟哥)   2015-09-28 19:51:00
看到"我半個兒子"以為是marvel點.....應該是"半個我兒子"
作者: Evelyn418   2015-09-28 19:52:00
一開始有點不太理解誰是主角小孩,又是誰去接他
作者: SilenceWFL (小綠)   2015-09-28 19:57:00
文法不太通順
作者: Microscft (小軟哥)   2015-09-28 20:01:00
簡單講就是兒子提早離校回家,爸爸打回家發現兒子旁邊多一個人,中間誰接誰和鄰居有哪些人都是廢話
作者: Hitimothy   2015-09-28 20:20:00
作者: kevinsigma (kevinsigma)   2015-09-28 20:33:00
翻成這樣...
作者: Microscft (小軟哥)   2015-09-28 20:35:00
part2我也看完了,這作者真的廢話不少
作者: harry4536610   2015-09-28 20:52:00
少了一個叫富蘭克林的黑人
作者: yannicklatte (Brandy)   2015-09-28 21:39:00
作者: sukinoneko (neko)   2015-09-28 21:44:00
好緊張,續篇......
作者: king5027 (mounment)   2015-09-28 22:33:00
應該是他老媽吧!覺得自己是班
作者: darthmoon (達斯蒼月)   2015-09-28 22:38:00
長得很壯,頭戴防毒面具那位班?
作者: partyzoo (油炸綠番茄 )   2015-09-28 23:42:00
翻得很...
作者: violet780511 (阿紫)   2015-09-28 23:56:00
啊啊啊啊啊啊
作者: fan980430 (Fann )   2015-09-29 00:00:00
辛苦了推翻譯
作者: a860561 (芭樂樂)   2015-09-29 00:08:00
有點看不太懂,但翻譯給推~~
作者: n0909032683 (烏爾加賢)   2015-09-29 00:24:00
有麥可和崔佛怎麼沒有富蘭克林
作者: MOONDAY79   2015-09-29 00:38:00
我覺得還不錯啊,大家別這麼苛求
作者: peacesb (~煩~)   2015-09-29 01:31:00
有時候總覺得有些人很喜歡把描述的敘事文稱之為廢話...照他的方式來說本篇文只要說兒之學墊有故,故早歸。回電驚多一人,突斷話。急歸。
作者: pc66   2015-09-29 01:35:00
XD
作者: smile813 (啊喲)   2015-09-29 01:54:00
翻譯辛苦了,但是很多地方看的好吃力…
作者: daphne520   2015-09-29 01:56:00
作者: SonicTiger (阿虎)   2015-09-29 04:01:00
不太順,看前幾段直接end~但還是推翻譯辛苦
作者: typesirius (夕桂皁)   2015-09-29 04:26:00
我就知道,你兒子是富蘭克林
作者: lajji (喇機)   2015-09-29 07:53:00
要刷p幣也不是不行 不過可以至少潤個稿嗎...
作者: sorrowheaven (無雙)   2015-09-29 08:28:00
是原文就這樣寫還是....?
作者: elephant999 (holaloyeag)   2015-09-29 08:39:00
翻譯辛苦了,但是前面就看不太懂><
作者: cjtaotao (*-*)   2015-09-29 09:15:00
謝謝翻譯,但文法可以更順暢一點!加油!
作者: airtsubasa (偽學姊)   2015-09-29 10:02:00
雖然想推,但你翻完至少也自己再對幾次吧…
作者: bunnyq (bunny)   2015-09-29 10:14:00
我直接看原文才知道在幹嘛 不過還是辛苦了
作者: Roia (自創人物失控)   2015-09-29 12:08:00
還好吧,無閱讀障礙+1…翻譯辛苦了推~
作者: ruby80226 (如咩咩)   2015-09-29 15:31:00
原作者廢話好多 哈哈,辛苦了!期待第二集
作者: chiangpyisme (KK)   2015-09-29 16:57:00
push
作者: huanshon0615 (HuanShonPeTer)   2015-09-29 17:48:00
推 那個文言文的有梗XD
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2015-09-29 20:05:00
作者: wednesder (吃著吃著就餓了)   2015-09-29 21:23:00
後續!(敲碗
作者: gerund (動名詞)   2015-09-30 00:04:00
第一次有看原文比翻譯較清楚的感覺XD
作者: yukime46 (卍啊㊣擎♂天♂柱㊣嘶卍)   2015-09-30 01:04:00
我看得有點障礙……
作者: k10055960 (我不想做太陽)   2015-09-30 02:29:00
...看到麥可跟崔佛就回不去了所以我說那個富蘭克林還有萊斯特呢
作者: baliallin (穗高)   2015-09-30 10:36:00
所以兒子一個人在家 但是多了個叫[班]的陌生人
作者: nousgu (小雞)   2015-09-30 15:18:00
但是最不合理的地方就是班就在旁邊 還讓他說了這麼多話...
作者: sulprise (Je m'appelle sun sun)   2015-09-30 16:16:00
推peace大XD
作者: rinrin (凜凜)   2015-09-30 17:49:00
推翻譯,期待後續
作者: l061182 (MAO)   2015-09-30 17:50:00
GTA5在我腦中一直出現…
作者: sexnicorobin (傑尼龜頭好大嘗試才會約k)   2015-10-01 03:17:00
翻譯蠻不順的建議校稿。麥可跟崔佛?有富蘭克林嗎
作者: TolerTSAI (Ash)   2015-10-01 05:33:00
到底在翻什麼 用google翻譯的?
作者: s31214f (€迦納)   2015-10-01 15:38:00
翻譯什麼?
作者: chiehno666 (諾)   2015-10-03 15:14:00
富蘭克林呢?三個在一起的話,故事中兒子碰到的事應該不只如此了XDDD
作者: DeathTheKid (阿子)   2015-10-03 17:22:00
推 後續呢(敲碗 !!
作者: Ciddens (丸杷刃)   2015-10-04 10:36:00
翻的好不順

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com