[翻譯] Nosleep-有人住在我們家

作者: tuya (小魚)   2016-10-16 03:31:17
原文網址:https://goo.gl/AEjydK
不多說直接進入正文吧!
作者: loulo50712 (AroBb)   2016-10-16 03:35:00
作者: windwing (加油就可以養黑糖)   2016-10-16 03:35:00
好毛… 謝謝翻譯!!
作者: elFishYu (我是小魚)   2016-10-16 03:52:00
爬來爬去那裡超有畫面的,好毛
作者: dream0830 (異影)   2016-10-16 04:01:00
嗚嗚好餓 食物!歐拉歐拉 哇啦哇啦 好吃的小孩啊啊啊啊
作者: resetmymind (我想想)   2016-10-16 04:12:00
估計是…好中國風用詞
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-10-16 04:15:00
沒想到居然是這種展開
作者: MadCaro (實踐!!不接寵物溝通謝謝)   2016-10-16 04:29:00
男的讓我想到佛地魔
作者: DawnHere (嗎啡馬)   2016-10-16 04:45:00
爬來爬去也太ㄎㄧㄤ
作者: LonyIce (小龍)   2016-10-16 04:46:00
XD 感謝翻譯
作者: cn1995 (小狗狗)   2016-10-16 07:26:00
超可怕!
作者: sdfsonic (S音)   2016-10-16 08:23:00
老爸好威
作者: poopooass (poopooass)   2016-10-16 08:26:00
作者: Vicente (不然呢???)   2016-10-16 08:43:00
Push
作者: yc002154 (沙朗先生)   2016-10-16 08:46:00
爸爸好霸氣XD
作者: sharline1013 (Sharline)   2016-10-16 08:49:00
我也想到佛地魔,而且還開後宮耶他
作者: pelegia (Maipang Talachu)   2016-10-16 09:00:00
不懂既然一開始的女生想吃他,那為什麼她跑出來時很驚恐?假裝受害者嗎?
作者: patcyG (大丕)   2016-10-16 09:12:00
回樓上,人多好辦事吧?或是累積公會貢獻值?
作者: icexfox (東玉景)   2016-10-16 10:20:00
第一個女人如果想吃主角為什麼一開始會叫他跑+0+
作者: sukinoneko (neko)   2016-10-16 10:22:00
看托陰也是,怎麼外國的房子都有通道和居住空間,沒感覺家裡空間比外表還小嗎?
作者: SweetLolita (Mila)   2016-10-16 10:34:00
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2016-10-16 10:38:00
感謝翻譯!原來是真人,還以為女人是鬼魂~
作者: goldencorn (香廊金萄)   2016-10-16 10:57:00
老爸帥氣啊
作者: ddyz (噗)   2016-10-16 11:22:00
鼻子變成兩條縫是佛地魔了吧
作者: stonepage (石頁)   2016-10-16 11:28:00
感覺是輪到第一個女人要被吃了,男人要捉她,可是看到作者後改變心意,所以女人才變得開心
作者: adidas168 (平凡過一生)   2016-10-16 11:42:00
有畫面推
作者: fattyfatty (小胖子)   2016-10-16 11:45:00
難怪會說不要選邊間(誤
作者: dear1011 (想想)   2016-10-16 11:55:00
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2016-10-16 13:04:00
天啊好噁心
作者: raindayla (鐵馬少女)   2016-10-16 13:40:00
佛地魔+1
作者: cate99140 (羊羊)   2016-10-16 13:46:00
好噁心
作者: s2563052   2016-10-16 13:55:00
好可怕……
作者: vannesa (Vannesa)   2016-10-16 14:04:00
以為是鬼魂+1
作者: alex643125 (冰山北極熊)   2016-10-16 14:06:00
女人是鬼吧,被爸爸開槍完還沒死
作者: ctrlalt (底莉特)   2016-10-16 14:17:00
感覺是邪教太久沒抓到人,打算吃了成員之一的第一個女的,後來發現作者,於是改變主意要抓作者,女的倖免於難,所以由恐懼轉為興奮
作者: AGCE (會呼吸的痛)   2016-10-16 14:50:00
老爸神救援耶
作者: yellowsnail (諸城某人)   2016-10-16 16:14:00
看到老爸踹門開槍才發現全是真人
作者: rs813011 (阿叡)   2016-10-16 16:30:00
那叫作者跑也很怪,應該讓他留著當誘餌
作者: leilayo (Leila)   2016-10-16 17:21:00
好ㄎㄜˇㄆ
作者: morgan6tin (柳錫)   2016-10-16 17:28:00
佛地魔欸
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-10-16 17:54:00
作者: holameng (I need a big hug)   2016-10-16 19:00:00
後面好噁但爸爸好帥
作者: kiseryouka (Chu)   2016-10-16 19:44:00
佛地魔後宮傳
作者: jasontsai51 (Outsider)   2016-10-16 19:51:00
老爸超帥氣
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2016-10-16 20:54:00
一男十二女 哈嘶哈嘶
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2016-10-16 21:33:00
爸爸好帥 話說作者搶弟弟的房間還搶到一間爛房間XD有點報應
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-10-17 00:44:00
c老爸:I will hunt you down and kill you
作者: nobunobu (不壞也不好,只是普通人)   2016-10-17 01:12:00
被嚇到了!推!
作者: CowBLay (靠C咧~)   2016-10-17 03:42:00
感謝翻譯,不過有些用詞真的太中國了。小阿飛是什麼不太了解,忙活,爬搔...
作者: polinamayer (叭叭叭叭叭叭)   2016-10-17 09:51:00
Dad:I will found you hunt you and kill you
作者: moxian (君がくれたメッセージ)   2016-10-17 10:40:00
想到Sawney Bean那個食人魔家族的故事..
作者: yourei (零葉)   2016-10-17 11:18:00
爬搔為什麼是中國用詞,明明是在小說常用的很正確的詞彙,阿飛我爸那個年代好像很常用 就是不良少年、飆車族啊飛仔之類的有很多詞彙只是在現在年輕一代口語上不流行而已,非習慣性口語不代表就是中國用語好嗎==
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-10-17 14:02:00
超歡樂...還有阿飛是老詞了,阿飛正傳都多久以前的片啦...
作者: howardhope (紅蟳女孩~等等我)   2016-10-17 16:58:00
佛地魔XDDDD
作者: hate0322 (笨 窮 醜 胖 花)   2016-10-17 18:40:00
佛地魔+1
作者: ax113 (宥宥)   2016-10-17 22:04:00
某樓講的是中國用詞沒錯啊 不過看得懂就是
作者: heart5361 (Ally)   2016-10-19 12:27:00
佛地魔+1
作者: Fantasyhisai (凪の日月)   2016-10-21 12:00:00
有託陰的FU
作者: Roia (自創人物失控)   2016-10-22 11:44:00
看多翻譯文學了,我覺得中國用詞沒什麼不好啦
作者: wcc0220 (^_^)   2016-10-22 13:21:00
超噁心...
作者: PHDavid (吉利馬札羅山的puma)   2016-10-22 19:32:00
阿飛不是什麼"中國"用詞,若是的話,所有的中文都是中國用詞。
作者: rusaunicolor (サンバー)   2016-10-26 05:44:00
主角爸超帥! 後宮佛地傳感覺很糜爛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com