Re: 同事生病

作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2018-02-28 01:29:22
半夜睡不著
稍微幫忙翻譯了一下
有錯還請指正
: 我八字理論上應該算有點重
: 算出來5兩 念國小就算過惹
: 所以 一直以來 沒有夢過去世的親人
: 也沒有見過什麼 神蹟 鬼跡
我的八字應該算偏重的
國小的時候算過是五兩
所以很少有什麼鬼神經驗
: 但是 在上星期 我莫名失眠
: 半夜側睡時 突睜眼 看見一小女孩 燙大捲頭髮 對著我笑
: 為時僅1秒 我大叫
: 隔日問老婆 她說沒有聽到
: 我遂非常介意 為何老公大叫
: 老婆沒醒也沒有聽到
: 難道一切都是夢
但在上星期 我莫名失眠
半夜側睡突然醒過來
看到一個捲髮小妹妹對著我笑
為時一秒左右 我當場嚇得大叫
可是隔天問我老婆
她卻說什麼都沒聽到
我便覺得奇怪
枕邊人半夜無故大叫
怎麼會沒被吵醒或聽到
難道是我在做夢?
: 過惹一個星期
: 我有一個同事 在過年時 染泡疹(應該不是嫖妓那一種)
: 嘴破 火氣大 甚至顏面神經受損 已經臉歪嘴斜
: 一直到過完年 開工惹 都沒好
一星期後 我見到我同事A
他在過年期間染上皰疹(非嫖妓
導致火氣大口腔潰瘍
甚至有顏面神經失調的症狀
面部整個眼歪嘴斜
從過完年到開工
都沒有康復的跡象
: 今天說他下午要請假
: 離開辦公室前 說了一段話 讓我毛骨悚然
: ====
: 我感應到 Hank在我生病時來幫我 因為 他告別式的時候
: 我有給他老婆名片 要他有困難 找我幫忙
: (Hank騎單車心肌梗塞去世,老婆開童裝店)
: ====
因為如此
同事A今天下午要請假
離開辦公室之前
他說了一段話
我聽了之後毛骨悚然
同事A說他感應到
已經不在了的漢克
在他生病時來幫助他
因為他曾在漢克的告別式上
遞給其妻子他的名片
說有困難時可以找他幫忙
(P.S.漢克是騎單車心肌梗塞去世
他老婆開童裝店)
: 但是 我們辦公室每一個人都知道
: Hank 非常討厭 那個泡疹同事
: 怎麼可能 去幫他
: 我看著他 蒼白的臉龐 歪斜的嘴角 說著不清楚的話 慢慢離開辦公室
: 不禁同情起他惹
但事實上
漢克非常討厭同事A
這是辦公室眾所皆知的事
哪裡有可能去幫他
所以我想同事A
是不是可能被纏上之類的
看到他那副樣子
讓我不禁同情起他來
: 我的認知
: 身體虛弱的人 才容易感應到靈體
: 我看到的景象 那時 是急性腸胃炎
: 而他....
: 這一關難過惹....
: 媽佛點薄弱 ...首PO請見諒
我認為人在身體虛弱的時候
才容易感應到靈體
我在夜裡看到小女孩的時候
剛好得了急性腸胃炎
(小女孩與童裝店可能有連結?)
而同事A...恐怕就沒這麼簡單了
媽佛點薄弱 ...首PO請見諒
大概是這樣嗎
作者: AlexHsieh (What Will David Do?)   2018-02-28 01:34:00
作者: cool0177 (七七)   2018-02-28 01:35:00
翻譯程度好到讓我想落淚Q
作者: orfan (MISANTHROPE)   2018-02-28 01:44:00
新版的《快思慢想》就拜託你了~
作者: lookptt (WOW)   2018-02-28 01:46:00
翻譯真棒
作者: keerily (非洲人要認命)   2018-02-28 01:48:00
沒想到中文也需要翻譯 XD
作者: vivicoach (薇薇可棘)   2018-02-28 01:52:00
[翻譯] Nosleep - 同事生病
作者: starryshine (吃我的香蕉啦)   2018-02-28 02:00:00
超強XD
作者: yusyuan0628 (mato99)   2018-02-28 02:02:00
終於懂了...
作者: pttcat0 (pttcat)   2018-02-28 02:03:00
翻譯的真好
作者: chasefrank (Chase)   2018-02-28 02:12:00
強強強~笑死了
作者: athenalove (Nana)   2018-02-28 02:34:00
感謝翻譯
作者: nanaCAT   2018-02-28 02:44:00
原文最後一段超級難懂!!推翻譯居然看得懂
作者: lovekiss518   2018-02-28 02:46:00
你翻譯的好順,整個文章都順暢了!
作者: jos6899 (Fen)   2018-02-28 02:49:00
推翻譯XDD
作者: YungLaiCat (慵懶貓)   2018-02-28 02:57:00
Blue翻譯得太好了,好感動…原po centergym發的文其實是很有深度的文言文吧(?)所以大家才多會霧裡看花
作者: k133y (胖虎007)   2018-02-28 03:30:00
翻得真的好好,中文竟然還要翻譯 差點懷疑自己呢
作者: yangyuyuyu (yuyu)   2018-02-28 03:45:00
淚推XD 他可以請你當助理 翻譯他說的話
作者: antjuice (果汁好喝)   2018-02-28 04:00:00
推推 連Hank都翻譯了!
作者: AlexHsieh (What Will David Do?)   2018-02-28 09:34:00
作者: cool0177 (七七)   2018-02-28 09:35:00
翻譯程度好到讓我想落淚Q
作者: orfan (MISANTHROPE)   2018-02-28 09:44:00
新版的《快思慢想》就拜託你了~
作者: lookptt (WOW)   2018-02-28 09:46:00
翻譯真棒
作者: keerily (非洲人要認命)   2018-02-28 09:48:00
沒想到中文也需要翻譯 XD
作者: vivicoach (薇薇可棘)   2018-02-28 09:52:00
[翻譯] Nosleep - 同事生病
作者: starryshine (吃我的香蕉啦)   2018-02-28 10:00:00
超強XD
作者: yusyuan0628 (mato99)   2018-02-28 10:02:00
終於懂了...
作者: pttcat0 (pttcat)   2018-02-28 10:03:00
翻譯的真好
作者: chasefrank (Chase)   2018-02-28 10:12:00
強強強~笑死了
作者: athenalove (Nana)   2018-02-28 10:34:00
感謝翻譯
作者: nanaCAT   2018-02-28 10:44:00
原文最後一段超級難懂!!推翻譯居然看得懂
作者: lovekiss518   2018-02-28 10:46:00
你翻譯的好順,整個文章都順暢了!
作者: jos6899 (Fen)   2018-02-28 10:49:00
推翻譯XDD
作者: YungLaiCat (慵懶貓)   2018-02-28 10:57:00
Blue翻譯得太好了,好感動…原po centergym發的文其實是很有深度的文言文吧(?)所以大家才多會霧裡看花
作者: k133y (胖虎007)   2018-02-28 11:30:00
翻得真的好好,中文竟然還要翻譯 差點懷疑自己呢
作者: yangyuyuyu (yuyu)   2018-02-28 11:45:00
淚推XD 他可以請你當助理 翻譯他說的話
作者: antjuice (果汁好喝)   2018-02-28 12:00:00
推推 連Hank都翻譯了!
作者: maggie11102 (婷婷)   2018-02-28 12:04:00
強者
作者: funbn (funbn)   2018-02-28 12:19:00
哈哈哈哈
作者: sofia1103 (sofia1103)   2018-02-28 12:21:00
推翻譯
作者: LYX981024 (CHANSHINE_Choistin)   2018-02-28 12:24:00
看到這個快笑死了XD
作者: good77831 (醡漿草)   2018-02-28 12:41:00
哈哈哈哈 原PO看到不知道怎麼想XDD
作者: bamacute (阿妹)   2018-02-28 12:43:00
感恩解開密碼,文章重生
作者: teeshan (踢踢)   2018-02-28 12:44:00
感謝翻譯(?
作者: bi1002 (bi)   2018-02-28 12:44:00
笑死 差點以為自己不懂中文呢
作者: bamacute (阿妹)   2018-02-28 12:47:00
原po後面那段,我還以為是他感應到同事會得急性腸胃炎,但又覺得哪裡怪怪
作者: vicious666 (Seth)   2018-02-28 13:00:00
其實翻完我還是不知道在講三小,不過應該是原文的問題。
作者: maggie11102 (婷婷)   2018-02-28 04:04:00
強者
作者: funbn (funbn)   2018-02-28 04:19:00
哈哈哈哈
作者: sofia1103 (sofia1103)   2018-02-28 04:21:00
推翻譯
作者: LYX981024 (CHANSHINE_Choistin)   2018-02-28 04:24:00
看到這個快笑死了XD
作者: good77831 (醡漿草)   2018-02-28 04:41:00
哈哈哈哈 原PO看到不知道怎麼想XDD
作者: bamacute (阿妹)   2018-02-28 04:43:00
感恩解開密碼,文章重生
作者: teeshan (踢踢)   2018-02-28 04:44:00
感謝翻譯(?
作者: bi1002 (bi)   2018-02-28 04:44:00
笑死 差點以為自己不懂中文呢
作者: bamacute (阿妹)   2018-02-28 04:47:00
原po後面那段,我還以為是他感應到同事會得急性腸胃炎,但又覺得哪裡怪怪
作者: vicious666 (Seth)   2018-02-28 05:00:00
其實翻完我還是不知道在講三小,不過應該是原文的問題。
作者: Jossie (天使來過人間)   2018-02-28 06:30:00
好厲害 來這邊第一次需要翻譯
作者: Peronaaaaa (Perona)   2018-02-28 06:33:00
推翻譯!但我還是看不懂值得發文的媽佛點在哪
作者: Rufou   2018-02-28 07:16:00
作者: calvin40228 (小芥菜)   2018-02-28 08:05:00
梗圖王這裡也看到你
作者: f7i69 (Green)   2018-02-28 08:15:00
我第二次知道中文可以翻譯成中文上一次是馬邦德幹的
作者: prismwu   2018-02-28 08:16:00
沒想到這邊也有藍鮪魚
作者: chiahuali (翩翩)   2018-02-28 08:27:00
翻譯神救援XD
作者: emmawagar (EmmaB8)   2018-02-28 08:38:00
[買]成大 醫學院 生物化學暨分子生物研究所 生物化學 101-106解答嗚嗚本來要推文 結果之前的推文還在QQ
作者: esther826 (esther)   2018-02-28 08:42:00
必須推~這翻譯太強了!
作者: xxx15435 (老屁股閉嘴)   2018-02-28 08:53:00
作者: pandahsien (天空藍)   2018-02-28 08:58:00
推強大翻譯
作者: goldenx5 (鍵盤金X5ˊ_>ˋ)   2018-02-28 08:58:00
感謝翻譯 XDDDDDDDD
作者: SweetLa (小啦)   2018-02-28 09:08:00
神翻譯耶,原來腸胃炎是這意思
作者: chiokuo (useless)   2018-02-28 09:17:00
只能給推了!完美詮譯!
作者: moribaby (因為有你)   2018-02-28 09:25:00
笑死 翻譯強
作者: home1188933   2018-02-28 09:28:00
中文也需要翻譯XDDD
作者: y4268 (mochi)   2018-02-28 09:37:00
真的會笑死哈哈哈哈
作者: harries   2018-02-28 09:42:00
翻譯好到不推對不起自己
作者: yangnana (娜娜)   2018-02-28 09:43:00
神翻譯 哈哈哈哈哈
作者: LuciusMalfoy (魯休斯)   2018-02-28 09:49:00
翻譯XDDD
作者: Funny0905 (天氣晴朗,心情清爽)   2018-02-28 10:03:00
這個中文翻譯真的太強了,竟然看懂了!
作者: awfulday (糟糕的一天 櫻雨綿綿)   2018-02-28 10:05:00
突然看的懂了XDDD
作者: amy660156 (防彈玻璃心)   2018-02-28 10:07:00
居然看懂了!!!
作者: AroChapman (查普曼)   2018-02-28 10:11:00
推中翻中
作者: boboSana (四次元)   2018-02-28 10:12:00
笑死哈哈哈XD
作者: frice (Frice)   2018-02-28 10:15:00
原文那麼白話還一堆人看不懂才是馬佛點吧…
作者: robertcamel (羅伯特)   2018-02-28 10:19:00
給樓上~ 用比較正式的描述就是原文文筆待加強XD 這篇潤飾之後標題又以翻譯這個詞眼讓文章在可讀性之餘增加了趣味性,讓整個故事多了不少喜感
作者: raki626 (RU)   2018-02-28 10:20:00
推翻譯!
作者: doluir (阿冠)   2018-02-28 10:21:00
沒想到在飄版也能藍鮪魚XD
作者: leherisson (soph)   2018-02-28 10:29:00
推翻譯
作者: mmmitoriii (米多利)   2018-02-28 10:37:00
推翻譯
作者: wantorgasm (午後的相遇)   2018-02-28 10:37:00
幹這篇文真的很藍可兒
作者: iloveoliga (內褲搭雨鞋超high)   2018-02-28 10:57:00
好強哦 原文我真的看不懂...
作者: ocitkey (KEY)   2018-02-28 11:15:00
原來如此
作者: starchao (Send me to the stars)   2018-02-28 11:24:00
感謝翻譯
作者: daubao107402 (啾比荳)   2018-02-28 11:28:00
強!翻譯系
作者: sandra83520 (仙楂)   2018-02-28 11:34:00
原來那段話是同事說的XD原本超疑惑
作者: dodo92165146 (阿雜)   2018-02-28 11:38:00
謝謝翻譯XDDD
作者: genjuromkiii (幻十郎參式)   2018-02-28 11:42:00
你怎麼把那東西翻成我看的懂的文字!! 太猛了!
作者: boringZombie (千)   2018-02-28 11:46:00
中文翻譯XDDD我看懂了,謝謝
作者: scuamt (struggle)   2018-02-28 12:07:00
感謝翻譯!還以為是經驗呢
作者: jmrla (我和你走散了。)   2018-02-28 12:19:00
翻譯好強!看了翻譯才懂最後一段,原本一直想最前面的小女孩在鋪陳什麼,是否是我漏看了。
作者: sjkh0829 (Cindy)   2018-02-28 12:26:00
感謝!看原文看到火氣大
作者: zzz71084482 (HyperStar)   2018-02-28 12:28:00
哭了
作者: hotshot5566 (美麗讓人感到乏味)   2018-02-28 12:37:00
推翻譯
作者: fire0207 (fireman)   2018-02-28 12:38:00
太強了啦!
作者: mrjj123 (RRRRRRRR)   2018-02-28 12:38:00
推翻譯
作者: kapibara (水水豚)   2018-02-28 12:45:00
這個不簡單
作者: wanzi0601 (安田不要白目)   2018-02-28 12:46:00
作者: agwindwolf (cool)   2018-02-28 12:52:00
推 …看完翻譯才完全懂 。
作者: ryu38 (lynx3)   2018-02-28 12:53:00
標題要加翻譯
作者: sarspieya521 (HANA)   2018-02-28 12:53:00
感謝翻譯XDDD
作者: carto (卡特格拉佛)   2018-02-28 12:54:00
其實我看得懂原文耶……
作者: Aplin22 (Aplin)   2018-02-28 12:58:00
joke XDD
作者: cvb50179 (Chloechen)   2018-02-28 13:06:00
感謝翻譯lol
作者: Sicilia (Ridiculous)   2018-02-28 13:09:00
謝謝翻譯
作者: littlesthing (魔王)   2018-02-28 13:13:00
終於看懂 XD
作者: hsienhsien2   2018-02-28 13:13:00
笑翻XDDD感謝翻譯!
作者: innatevirus (蓉)   2018-02-28 13:24:00
推翻譯呢
作者: pinkcircle (粉)   2018-02-28 13:24:00
終於看懂了!原PO和A同事遇到的是兩件事,原文實在....
作者: heyraccoon (浣熊慢半拍)   2018-02-28 13:24:00
推翻譯
作者: akaba212121 (豆豆鼠 )   2018-02-28 13:35:00
大推
作者: aragorn747 (亞拉岡)   2018-02-28 13:43:00
到底為何要翻譯啦,笑死
作者: smano (小喬)   2018-02-28 13:44:00
你好強哦!!!!!
作者: smallsamsam (小便便)   2018-02-28 13:49:00
感謝
作者: littlemai27   2018-02-28 13:53:00
這是我看過最完美的中翻中
作者: Kun850323   2018-02-28 13:56:00
推翻譯
作者: iddqd (iddqd)   2018-02-28 14:04:00
推翻譯
作者: niceglobl (niceglobl)   2018-02-28 14:07:00
作者: finalcentury (新鮮的貓)   2018-02-28 14:12:00
不推不行
作者: suntalk (suntalk)   2018-02-28 14:22:00
太強了 秒懂
作者: maggie9999   2018-02-28 14:24:00
感謝翻譯
作者: voyeurism ( 法 優)   2018-02-28 14:27:00
[翻譯] Nosleep - 同事生病
作者: oCLEMENTo (o牛奶布丁o)   2018-02-28 14:29:00
推翻譯文
作者: dany567 (只打2å ´)   2018-02-28 14:30:00
作者: dordorlon (dordorlon)   2018-02-28 14:46:00
哈哈哈哈哈哈笑炸
作者: BeckyTai (Becky)   2018-02-28 14:46:00
推翻譯才看懂了...qq
作者: anita811038 (綠襪子女孩)   2018-02-28 14:46:00
最後一段翻得超好的
作者: wonder6253 (wonder6253)   2018-02-28 14:46:00
推 這才是人話
作者: feyhs (咖哩蛋蛋屋)   2018-02-28 14:52:00
幹 原來是藍鮪魚 參見改圖王
作者: rayray123 (rayray123)   2018-02-28 14:52:00
前面我覺得還蠻好懂阿 最後一段比較……
作者: syrrr (syr)   2018-02-28 15:00:00
翻譯王
作者: hanandli0317 (夜玥)   2018-02-28 15:12:00
我看到上一篇以為自己是外國人呢(淚
作者: watercome (水來)   2018-02-28 15:21:00
推 神翻譯
作者: xzp436 (ç¾…å—¡å—¡)   2018-02-28 15:26:00
翻譯蒟蒻4你!?
作者: lifehunter (壟天)   2018-02-28 15:28:00
[翻譯] PTT marvel - 同事生病
作者: LF25166234 (阿揚)   2018-02-28 15:31:00
《快思慢想》拜託你了
作者: chenyenwen (themarkr)   2018-02-28 15:35:00
翻譯好神
作者: leofrank   2018-02-28 15:53:00
不推不行
作者: biophilia509 (biophilia)   2018-02-28 15:53:00
翻超好!哈哈哈
作者: h1029126 (mebrother)   2018-02-28 15:54:00
推 哈哈哈哈哈
作者: howardhope (紅蟳女孩~等等我)   2018-02-28 15:55:00
感謝翻譯
作者: blueblue726 (datan)   2018-02-28 15:56:00
原原po:靠,跟我遇到的事好像噢
作者: kileess   2018-02-28 16:09:00
所以最後是想表達他是通靈王?
作者: lxfan (lx52n)   2018-02-28 16:09:00
笑死啦XDDDDDD
作者: cindylicious (Cindylicious)   2018-02-28 16:09:00
哈哈哈哈哈樓上
作者: carreyliu574 (Mr.Freedom)   2018-02-28 16:12:00
你翻譯系系主任?XD
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2018-02-28 16:17:00
推翻譯
作者: arashikishu (~Con te partiro~)   2018-02-28 16:18:00
XDDDD
作者: white1991120 (anita)   2018-02-28 16:25:00
謝翻譯
作者: sxthree   2018-02-28 16:31:00
中文也需要翻譯
作者: HitomiChan (冷墨竹)   2018-02-28 16:34:00
笑死推
作者: Fradi (路邊散步的魚)   2018-02-28 16:35:00
謝謝翻譯。
作者: jannine (小肥羊)   2018-02-28 16:40:00
不忍卒賭
作者: lukalukalove (小光)   2018-02-28 16:41:00
推中翻中XDDDDD
作者: guoren (脆脆果仁)   2018-02-28 16:44:00
笑死 感謝翻譯
作者: www1025 (G)   2018-02-28 16:55:00
笑死哈哈哈哈「翻譯]PTT-同事生病
作者: AkiToro   2018-02-28 16:56:00
感謝翻譯 XD
作者: h40209 (後藤友妻子)   2018-02-28 17:06:00
看到藍鮪魚還以為走錯版
作者: pj520   2018-02-28 17:16:00
一段話 到底是什麼
作者: YATURN (Dancing Q)   2018-02-28 17:18:00
哈哈哈推翻譯新版快思慢想,拜託!
作者: shantae (momo)   2018-02-28 17:40:00
謝謝翻譯 終於懂了
作者: Segal (Dino)   2018-02-28 17:56:00
你有問事的潛力,0界的捧由需要你!
作者: s008866 (一支穿雲箭)   2018-02-28 18:32:00
翻譯蒟蒻哪裡買呢
作者: flora1210 (飄飄)   2018-02-28 18:42:00
謝謝翻譯 懂了!
作者: realnofish (真的沒有魚)   2018-02-28 18:46:00
看完原文一堆不知所云。我一定要給你一個推
作者: vicky112200   2018-02-28 19:09:00
推強者
作者: deedeedee (DeeDee)   2018-02-28 19:15:00
笑死,超強
作者: linanan (林恩恩)   2018-02-28 19:25:00
朝聖 推推
作者: ibiya (伊逼呀)   2018-02-28 19:25:00
看完你這篇我才知道他在寫什麼,翻的好!
作者: popopo121212 (萱)   2018-02-28 19:26:00
感謝
作者: jpdawa (豆乳)   2018-02-28 19:36:00
原來是這樣! 竟然跟我自己看原文後所理解的不一樣XDDDD
作者: rudolphjudo (魯道夫)   2018-02-28 19:43:00
大大真是厲害
作者: FlamingJune (燃燒的六月)   2018-02-28 20:25:00
推 師爺給我翻譯翻譯
作者: god987654123 (除卻巫山不是雲)   2018-02-28 20:28:00
完全看不懂原文在公蝦小
作者: twinkle36111 (米妮)   2018-02-28 20:44:00
推翻譯XD
作者: jeneaqa1 (ja)   2018-02-28 20:45:00
XD 感謝翻譯
作者: Piaok (飄飄飄o'_'o)   2018-02-28 21:01:00
拜託幫忙翻譯快思慢想
作者: chienyu2001 (jeremyeechen)   2018-02-28 21:15:00
推翻譯
作者: staywithmee   2018-02-28 21:16:00
翻譯完還是沒有媽佛點啊XDD
作者: nacob (無疾風)   2018-02-28 21:19:00
看完翻譯才瞭解原po要表達什麼
作者: elaymutter (貓咪蹦蹦跳)   2018-02-28 21:28:00
你師爺嗎!
作者: a25 (這樣的我)   2018-02-28 21:39:00
感謝翻譯
作者: FuNeraLL (2D)   2018-02-28 21:42:00
感謝師爺的翻譯
作者: z38241315 (草莫)   2018-02-28 21:42:00
還是不懂同事a為何這關難過了
作者: revolute ( somewhere )   2018-02-28 21:50:00
記得分類[翻譯]喔~
作者: ohyeah0927 (木村拓哉)   2018-02-28 21:59:00
神翻譯!強
作者: tynse71864 (tomosuke)   2018-02-28 22:03:00
一篇 X 一篇爆實在太好笑啦 XD
作者: stoub (藍田)   2018-02-28 22:22:00
感謝翻譯
作者: tootooccc (tootoo)   2018-02-28 22:34:00
超會翻!!文筆真好!
作者: NOCCHIO28 (CHICHO)   2018-02-28 22:40:00
感動到哭
作者: kandycane (kj)   2018-02-28 22:48:00
翻得超順
作者: PercyShelley (阿雪小來)   2018-02-28 22:55:00
可以跟你報名上國文課嗎
作者: randy061 (061)   2018-02-28 23:05:00
PTT要加開中文翻譯版啊
作者: starmyloves (GungnirZ)   2018-02-28 23:06:00
第一次中文翻中文這麼猛
作者: qaz0503   2018-02-28 23:20:00
什麼嘛?原來是中文翻譯(疑!?
作者: gomay (狗咩)   2018-02-28 23:38:00
感謝翻譯....看懂了~~~~~~
作者: ckrmay0513 (五月)   2018-02-28 23:52:00
中文當然也有需要翻譯的時候orz……(想到自己之前必須看的鬼東西就胃痛
作者: bibimiffy (翻滾吧~兔仔)   2018-02-28 23:56:00
這翻譯太厲害了
作者: a84817f (欸比)   2018-03-01 00:07:00
只能推翻譯了XDDDDDDDDD
作者: BlackBass (臺獨武裝大叔)   2018-03-01 00:07:00
謝謝翻譯
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2018-03-01 00:07:00
推熱心~
作者: michealx (神富)   2018-03-01 00:09:00
翻譯文
作者: a069275235   2018-03-01 00:10:00
感謝神人
作者: yellow77 (黃戚戚)   2018-03-01 00:15:00
哈哈哈哈 快笑死
作者: tanthony (安射)   2018-03-01 00:15:00
好人給推
作者: Mike1203 (MrMike)   2018-03-01 00:16:00
超強
作者: lskd (呼~哈~)   2018-03-01 00:17:00
通篇沒噓好強
作者: winnie106 (我就是歸人)   2018-03-01 00:29:00
推最後一段 竟然能理解原原po想表達的 強
作者: likeysana (ONCE<3Sana)   2018-03-01 00:40:00
第一次在媽佛版上笑那麼開心XD
作者: JANUARZ (Z醫生)   2018-03-01 00:41:00
強推翻譯
作者: Venusme   2018-03-01 00:46:00
好強大,你的職業一定是總編,噓他推你
作者: a5871611 (信AV得永生)   2018-03-01 00:54:00
內牛滿面惹
作者: speqsirqoo (阿Q桶裝)   2018-03-01 00:57:00
翻譯超厲害
作者: GARIGI (咖哩雞)   2018-03-01 01:04:00
翻譯的太好了←我大笑XDDDDDDDDD 原來不只英文需要翻譯,中文也有翻譯!
作者: ohyii (Evonne)   2018-03-01 01:05:00
推翻譯
作者: charea (charea)   2018-03-01 01:06:00
笑死 還把漢克也翻出來
作者: Baby (寶貝)   2018-03-01 01:10:00
真是太感謝你了,不然看完原文我煩惱到睡不著阿!
作者: matt78986 (matt78986)   2018-03-01 01:12:00
中翻中 笑死XDDDDDD
作者: j31089120000 (豬妮妮愛跳舞)   2018-03-01 01:12:00
推翻譯文XD
作者: ming0803 (黃達)   2018-03-01 01:17:00
媽佛點是竟然可以翻譯出來
作者: TreeWater   2018-03-01 01:41:00
推,笑炸XD
作者: jclee17060 (魯奇)   2018-03-01 02:09:00
看原文真的想不通前後故事的關聯性!感謝翻譯XDDDD
作者: alice0955g (我愛小綿羊)   2018-03-01 02:27:00
推! 看了這篇 恍然大悟啊!
作者: nanamihsu (金害)   2018-03-01 03:02:00
推中文 原文像被附身
作者: yhily (阿拉斯加的極光)   2018-03-01 03:05:00
作者: youchen0526 (啵兒棒)   2018-03-01 03:19:00
你翻完我秒懂。原文太跳了,看得真的很累
作者: melance (波zz)   2018-03-01 03:44:00
作者: chichi120333 (琪琪兒)   2018-03-01 04:12:00
好心推
作者: yenling8118 (yenling)   2018-03-01 04:29:00
連中文也需要翻譯真的也是蠻marvel的啦
作者: Kertoui (Kulas)   2018-03-01 04:56:00
這翻譯很專業!
作者: ggneverdie56 (GG's Power)   2018-03-01 05:28:00
推翻譯
作者: sai0613 (賽嗓)   2018-03-01 05:28:00
作者: jin956 (jin956)   2018-03-01 05:36:00
看完翻譯才懂.專業!
作者: chillman (我很冷靜)   2018-03-01 07:11:00
推翻譯
作者: jy321123 (ㄏㄏ)   2018-03-01 07:24:00
對比下來,眼角濕潤了
作者: BBBLLL (毛澤冬瓜茶)   2018-03-01 09:18:00
不推不行
作者: junesoso (小酥酥)   2018-03-01 09:48:00
推翻譯www
作者: qpeter2243 (qpeter2243)   2018-03-01 09:52:00
作者: fantiida (黑框控肉范(」 ̄▽ ̄)/?5)   2018-03-01 10:08:00
翻譯神救援啊啊啊啊啊
作者: dale77 (chip)   2018-03-01 10:13:00
笑死哈哈
作者: efghhhh4848 (搞孤僻,裝氣質)   2018-03-01 10:28:00
推中翻中
作者: ru0908 (湯控)   2018-03-01 10:54:00
我認得你喔說好的茶度呢
作者: jeff666   2018-03-01 11:12:00
原來藍鮪魚也會來這邊喔
作者: kw003266 (大佬)   2018-03-01 11:28:00
專業翻譯
作者: a1012 (gv傑克)   2018-03-01 12:05:00
八字重一回事 出生地點也很重要.....
作者: harry804025   2018-03-01 12:17:00
噗洛級
作者: faiinna (江小夜)   2018-03-01 12:59:00
推翻譯!
作者: bwto6107 (Hakui)   2018-03-01 12:59:00
我第一次看中文需要搭配翻譯的...
作者: Ultramarine (Joker)   2018-03-01 13:12:00
XDDD
作者: kazesaikou (隨風逐流)   2018-03-01 13:52:00
原文名片那裡他他他的 很混亂翻譯一翻一下看得懂了
作者: fantasy00249   2018-03-01 14:04:00
師爺、你給我翻譯翻譯什麼叫驚喜
作者: akillerk (心から強くなろう~!)   2018-03-01 14:24:00
國文閱讀測驗滿分。
作者: amymom (才下眉頭卻上心頭)   2018-03-01 14:43:00
中文翻譯成中文!
作者: kikiyu828 (kiki)   2018-03-01 15:35:00
翻譯棒棒
作者: cihoo000 (zilla mm)   2018-03-01 17:25:00
酷!翻譯大師
作者: Godizza ( )   2018-03-01 18:06:00
推一下翻譯,但要小心被桶;因為經你翻譯後才發現文章內容完全沒Marvel點。
作者: metalbone   2018-03-01 18:06:00
白話文翻成白話文,中文太奧妙了
作者: minbyminby (傲羽凡塵)   2018-03-01 18:48:00
翻譯系
作者: naoiki (ㄈㄨ)   2018-03-01 18:49:00
幹 藍鮪魚還會翻譯 超強
作者: mystyle321 (Simon)   2018-03-01 20:12:00
哈哈哈
作者: rochiyan   2018-03-01 20:23:00
這翻譯我不推對不起自己!竟然能看懂原文,太感動了啊~
作者: xu370127 (伯爵奶茶)   2018-03-01 21:21:00
中翻中 666
作者: oyaoya (喔耶)   2018-03-01 22:06:00
作者: missnana (肉肉)   2018-03-01 22:20:00
連中文也需要翻譯了XDXD~
作者: bobwoodybuzz (Accelerator)   2018-03-01 23:06:00
感覺好像古文賞析
作者: u19980302 (stafff)   2018-03-01 23:41:00
神救援XD
作者: qsxza (qsxza)   2018-03-02 00:27:00
推翻譯
作者: callmehoney   2018-03-02 00:28:00
謝謝翻譯
作者: faithna (未知的未來)   2018-03-02 01:13:00
秒懂!推!!
作者: Terminals (Terminals)   2018-03-02 01:13:00
論文法的重要性, 不是會打國字就叫作會講中文......語殘久了也容易沒朋友...
作者: s80385 (我們牽手吧!)   2018-03-02 01:48:00
強大的中文對中文翻譯。
作者: sicbss (網購成癮患者)   2018-03-02 02:43:00
最後一段看這個翻譯才懂
作者: mr666xp (DRFEELGOOD)   2018-03-02 04:25:00
原po沒有出來跟大家揮揮手哦
作者: googieminmin (Jasmine)   2018-03-02 08:55:00
媽佛點在中文白話也需要翻譯XD
作者: en90508 (EN)   2018-03-02 09:01:00
推翻譯!原文最後一段我看不懂XD
作者: seraphalpha (哇~升仙啦~~~)   2018-03-02 09:30:00
厲害!!
作者: woka (白白)   2018-03-02 11:15:00
哈哈哈哈哈哈
作者: Thisisming (這是銘)   2018-03-02 11:21:00
幹 原原po真的已經在工作了嘛
作者: YungLaiCat (慵懶貓)   2018-03-02 12:18:00
覺得原原PO可能是不需要跟人交際的工程師…
作者: w8e1n6d5y (牛妹妹)   2018-03-02 12:23:00
中文還要翻譯,原po情何以堪
作者: bread13 (麵包)   2018-03-02 12:49:00
原來是翻譯文
作者: middleSai (Sai)   2018-03-02 13:23:00
推翻譯XDDDDDDDD
作者: Pumama (=====二等兵======)   2018-03-02 13:58:00
中翻中 XDDDDDDDDDD
作者: yameide (雅美蝶)   2018-03-02 15:01:00
受我一拜
作者: fanbltop (快樂叢林鳥)   2018-03-02 16:25:00
翻譯要附上原網址喔 (誤
作者: johnsnow   2018-03-02 17:23:00
超越紅藍的人出現惹((跪拜
作者: HEARTBELONG (星星月亮太陽)   2018-03-02 18:32:00
推翻譯
作者: tikik5 (島輝)   2018-03-02 19:15:00
推藍鮪魚
作者: Anitababy (安小兔)   2018-03-02 19:15:00
XDDD
作者: sweetberry ( 甜心☆莓子 )   2018-03-02 21:46:00
笑死
作者: Beynerson (倍納頌)   2018-03-02 21:51:00
原來是 西洽第一才子 藍鮪魚
作者: Joy19961004 (瑜)   2018-03-02 23:34:00
作者: dader (小人嚐雞雞)   2018-03-03 01:25:00
原本那篇到底是在公三小…
作者: winnie05   2018-03-03 10:49:00
推翻譯 真的比較好讀 哈哈哈哈
作者: brian910615 (jiaannnnnnn)   2018-03-03 12:13:00
原文連文言文都不算吧…
作者: wei7799 (潭子宥勝)   2018-03-03 15:15:00
翻譯中文翻譯得真好(疑
作者: timo2013 (HellWei)   2018-03-03 20:39:00
笑翻XD
作者: popqqq9995 (猴子馬戲團)   2018-03-04 04:32:00
超強翻譯
作者: princess06 (心裡有針)   2018-03-04 13:22:00
原文一直惹惹惹看了很討厭
作者: HaHaSoFunny (哈哈你瞧瞧你)   2018-03-04 15:50:00
語言本能那本可以也麻煩原po嗎
作者: neil112379 (維)   2018-03-04 16:14:00
分類請用翻譯
作者: f7i69 (Green)   2018-03-04 21:58:00
你是國文老師的驕傲
作者: Listlive (皓秋)   2018-03-04 22:10:00
推翻譯,太強了XD
作者: zxc90147 (Kid)   2018-03-04 23:50:00
啥小XD
作者: bluefancy79 (布魯范西)   2018-03-05 12:20:00
翻譯真的太強大,原PO可能是另個世界的朋友 XDDD
作者: elibra01 (飛行荷蘭人)   2018-03-05 12:28:00
厲害
作者: hikerLin (自慢)   2018-03-05 13:47:00
笑死我 哈哈哈哈
作者: m6j06917546 (魚丸)   2018-03-07 02:30:00
高手啊
作者: ru486 (天空之城)   2018-03-07 09:21:00
XDDD
作者: lucdiane (?)   2018-03-09 17:47:00
都是寫中文 還要幫忙翻譯 原PO是....只能說幫翻譯的太強大了
作者: bel0403 (林小貝)   2018-03-10 02:27:00
翻得真好
作者: sarspieya521 (HANA)   2018-03-10 11:17:00
原來是藍鮪魚 再推一次
作者: perconle   2018-03-14 13:24:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com