原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/97k7tg/this_is_not_a_test_log_2/
原文標題:***THIS IS NOT A TEST*** Log 2
有些字句不太確定是否翻譯正確,還望各位海涵。
作者: Angel851014 (Hsin) 2018-08-18 10:27:00
推推
作者: handsome0611 (夜晚的魔王) 2018-08-17 18:15:00
先推!!
作者: bowooki 2018-08-17 18:15:00
感覺他犯規了?
作者: ttochanghua (台北到彰化214公里) 2018-08-17 18:45:00
推
作者:
greensh (綠眼)
2018-08-17 19:14:00I hadn’t thought about it until now那句 感覺比較像是他本來完全沒想到房子裡沒有任何武器?
作者:
naryu (naryu)
2018-08-17 20:59:00謝謝翻譯
作者:
Maryyyy (瑪莉æª)
2018-08-17 21:51:00推
作者:
missy (missy)
2018-08-17 22:04:00推
作者:
Hertz52 (52赫茲)
2018-08-17 22:44:00可以揮手很不合理呢,這也是種互動
原PO那句話 意思應該類似 "一旦你不與其他人互動之後生命的一切都不再感覺真實了"
作者: yiiitsen (yiyiii) 2018-08-17 22:59:00
推
作者:
aho6204 (14歲博士)
2018-08-17 23:12:00推
作者:
peine (peine)
2018-08-17 23:13:00推 感覺他好像犯規了
作者: epoch114 (斯歐) 2018-08-17 23:23:00
推
作者: catsbank (貓岸咖啡館~) 2018-08-18 00:12:00
期待後續
作者:
a1234414 (a1234414)
2018-08-18 00:25:00覺得那句可以翻成 「生命之所以真實是因為其中的人」
作者: flowersuger (Mia) 2018-08-18 03:59:00
推 只有他一個被實驗?那之前停電周圍房子怎麼會亮
作者:
irita123 (笑容很é‡è¦~)
2018-08-19 02:02:00喜歡a1234414大對那句的翻法
作者: ItsATrap (啊啊啊啊啊陷阱啊) 2018-08-19 04:02:00
推 如果翻成「生活的真實性莫過於其中的人」呢? (結合a1234414大的想法和自己的意見)
作者:
Janeko (日貓)
2018-08-21 02:40:00QQ
作者:
rapnose (鼻馬龍)
2018-08-29 14:04:00Paul Giamatti XDDDDDDDD