老宅有他靜謐的美,自然也有他歲月裡填入的神秘。
其實我不想把老宅寫得太恐怖,只是想客觀敘述茶桌上的見聞。
畢竟我也不想破壞老宅的形象,我自己就是個愛老宅的人,時常到處走走去去,拍拍那些老
宅。
所以老宅這一系列的大概不會篇篇飄點滿滿,多的應該是玄怪難以解釋而已。
如果有機會,我多少會在文內順便介紹一下鹿港的一些小典故。
而大家一直討論的台文部分,我也是想客觀表達當時敘述的情境,當初怎麼說,我就怎麼寫
。
考量到有些人會有看不懂的問題,所以加入了翻譯,前面兩篇也翻譯完成了,請不要再因為
看不懂就噓我了...
腔調詞語用法可能大家會覺得有點怪,這也是鹿港有句老話「鹿港人,講話無相仝。(鹿港
人,講話不相同)」說的,與外地的差異所在。
要系統上的說出差在哪裡我說不上來,可能有些專門研究台語的專家才會比較瞭解吧。
然後有朋友一直覺得所謂鹿港腔就是看了早期的電影「嫁妝一牛車」裡說的那樣,不對的!
完全不是那樣阿!那只是怪腔怪調而已!請大家不要誤會!
最後,家父茶桌上出現的聲音還是台語居多,硬轉成白話中文就覺得失了味道。
台文我也才剛開始寫,一篇短文裡我也不會放太多,只留少少幾句讓大家咀嚼回味,也許可
以趁機推廣台文。
作者: dovecots (養樂多很多) 2018-11-21 09:32:00
很有人文氣息的系列 推推~
作者:
jhj914 2018-11-18 11:02:00我是鹿港人,以前我唸肉圓的台語是“肉回”,蛤蜊唸“ㄏㄨㄣˉㄧㄡˊ”,鍋子唸“ㄟˊㄚ”,嬸嬸說剪刀時會說“ㄍㄚˉㄌㄧㄢˋ”,讀大學時被笑後就不這麼講了,回家才講
作者:
cmschool (cmschool)
2018-11-18 11:09:00我初戀就是鹿港人,常常直接從台中騎車去找她XXXD
作者:
v22333 (手手來)
2018-11-18 11:42:00雖然對懂台語的人即使音調不同稍微轉一下還是可以理解是什麼 但對台語不熟的人附上翻譯閱讀就不會那麼困難 推推
作者:
cicq (cicq)
2018-11-18 11:49:00推
作者: f7i69 (Green) 2018-11-18 12:06:00
推
作者: vgpsbt (BT) 2018-11-18 12:15:00
奇人軼事、典故傳奇,推提醒一下,你的分類也有點玄喔
作者: leo215412 (bboy) 2018-11-18 12:23:00
鹿港人 想回家了
作者:
QQpala (你若不離我定不棄)
2018-11-18 12:52:00鹿港的台語真的很特別,喜歡作者的文筆,很有感情
作者:
wzicgm (wzi)
2018-11-18 13:10:00推推,個人覺得有種沉穩古韻的感覺,求更XD
作者:
ama8082 (蛤)
2018-11-18 13:13:00*逢年過節。推直白地名,比南海路、重慶路、綏遠遼寧中山中正忠孝仁愛好多了。
作者:
psychoF (F型患者..)
2018-11-18 13:14:00推這篇 版上有一個彰化地區的也非常好看
作者:
st90166 (雪)
2018-11-18 13:19:00推有翻譯,雖然會台語可是跟你們腔調不同真的會看不懂QQ
作者:
germ611 (germ611)
2018-11-18 13:52:00我現在就是睡紅眠床
我是沒什麼腔的鹿港人,但完全看得懂啊,感覺問題不在腔調差異,而是單純不熟台語漢字而已
推推推,好久沒聽到紅眠床這詞,這也是我小時侯的恐懼,到現在還有陰影
作者: loveshih (pepe) 2018-11-18 16:23:00
很有味道的故事
作者:
JIA3336 (影薄)
2018-11-18 16:59:00推
作者: battlemarvel (猩猩兔) 2018-11-18 18:02:00
推
作者: ryno 2018-11-18 18:51:00
以前有看過紅眠床的靈異照片,至此之後就很害怕紅眠床
作者:
tony1017 (tony1017)
2018-11-18 19:44:00推
作者:
TKCH (啥?)
2018-11-18 19:52:00推
作者:
cat663 (貓婷)
2018-11-18 20:08:00我好奇紅眠床到底是當作嫁妝就能叫紅眠床,還是睡死人了才能叫紅眠床?
作者:
iiyu (面對!)
2018-11-18 20:47:00(逢)年過節排(穢)
作者:
x35926808 (小蝸 (We are X))
2018-11-19 00:21:00喜歡這系列的故事,再給推
作者:
xechiong (客舍似家家似寄)
2018-11-19 00:34:00台文Chi-Ba-Hun!
作者: jet9252000 2018-11-19 00:37:00
推,好看
作者: misantropie (沒定性) 2018-11-19 01:00:00
紅眠床我老家還有三床,都還在使用哦。
作者:
j31712 (手中的幸福)
2018-11-19 02:38:00紅眠床,敲碗敲碗。
作者:
stoub (藍田)
2018-11-19 04:03:00看到熟悉路名推推
作者: hhhsu 2018-11-19 11:01:00
看到摸乳巷想到上次跟朋友去觀光被旁邊衝出來的住戶罵不知廉恥QAQ推老宅推翻譯
作者:
jlo67 2018-11-19 11:12:00約三十年前,我爸帶全家出遊,在鹿港附近迷路,問路問到氣pupu。老阿伯腔調太重,完全聽不懂在說什麼XD
去過鹿港一次 摸乳巷比我想像寬 胸部要很大才能摸到吧?
作者:
nikkyy (nini)
2018-11-19 13:14:00推!喜歡老宅的故事
作者: harveyhenry 2018-11-19 15:24:00
台文有味道!
鹿港前陣子開了一家老宅咖啡 原本想去的心情現在有點怯步怎麼辦啦XD
作者: missugly (人醜心更醜) 2018-11-19 16:46:00
太厲害了 用文字表現出這些對話
作者: nat50601tw 2018-11-19 21:36:00
讚
作者:
IMNPUS (= =+)
2018-11-19 21:42:00推,寫的真好,想再去鹿港走走了
作者: nakomone (nakomone) 2018-11-19 22:35:00
嘉義布袋蛤蜊也會唸ㄏㄨㄣ ㄧㄡˊㄚ
作者: pintolu (byedeer) 2018-11-19 23:41:00
鹿港台語真的很神秘XD
作者:
mialala (隨身攜帶的甜蜜)
2018-11-20 01:40:00期待紅眠床
其實二樓蛤蜊的說法好像有寫作粉蟯~我在臺南聽到的粉蟯和蛤仔有一點不同。也可能是後人自己區別的^^
作者: batka (快樂蝙蝠) 2018-11-20 14:32:00
很棒的地方故事
作者: pommealice 2018-11-20 18:53:00
推臺文好有意境
作者:
viviya (^_^)
2018-11-20 20:14:00何必如此 台語用中文打 既失音準 又失原意 自創文字吧意境www笑了 詞不達意的翻譯你也能有意境
作者:
sam09 (柊é¡)
2018-11-20 20:17:00鹿港人推一個
作者:
lskd (呼~哈~)
2018-11-20 20:27:00覺得既保留原音又打上翻譯的做法很棒,用心給推
回viviya 這台文並不是我自創字,而是早已經有文字系統存在的,教育部也有編撰字典,坊間也不少台文寫作的書籍。並不是你不知道就不存在喔!
作者: mnbv0937 2018-11-21 00:23:00
台文系表示 樓上講得真好
作者:
bajoky (羊駝愛鬧)
2018-11-21 12:21:00笑死某樓臉腫
作者:
ch31129 (肥貓曼陀蘿)
2018-11-21 13:53:00這系列真好看 支持推廣臺語
作者: F0011010101 (法客) 2018-11-21 15:32:00
推
作者: jimmonster (jdog) 2018-11-21 18:51:00
覺得台語好美哦
作者: wisely003 (wisely) 2018-11-23 16:18:00
推
作者: orz8906 (別人笑我太瘋癲) 2018-11-25 22:42:00
有人好無知
作者: lulilulala (沒ㄘ飽的羊) 2018-11-26 14:55:00
推 順便噓某樓無知
作者: easycat (easycat) 2018-11-27 10:00:00
回來推 也推台文
作者:
uzumaki (無業)
2018-11-27 18:02:00推台語文
作者: denny5425 (放屁三分鐘) 2018-12-07 10:52:00
推