翻譯之神 看著村上春樹/林水福

作者: nono0520 (和米基喝杯咖啡)   2016-09-03 20:49:10
這篇有些內容我在別的地方也有說過,下面是我在某出版社編輯臉書的留言,難道有被林
水福看到。就算在日本,也很少有人會真正去注意村上的翻譯成就,只覺得他好像翻譯了
不少作品,但仔細一想,我們現在已經可以用日本文豪翻譯第一人,甚至是世界文豪翻譯
第一人來檢視村上春樹了(別忘了村上的翻譯工作還是節奏不變的進行式),村上這種類型
的作家真的非常稀有,關心以後如何編村上春樹全集,之前我也沒看過別人提過。
作者: ocin02 (山口)   2016-09-03 22:01:00
不會沒人注意到呀,我的論文主題就是村上春樹在翻譯時,如何運用自己的小說家身分替其翻譯策略背書,結果蠻有趣的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com