※ 引述《deo2000 (800IM)》之銘言:
: <<賽德克‧巴萊>>最近常聽到
: 一開始我還不清楚這部電影的內容,以為可能是《阿凡達》之類的片,
: 結果剛剛不小心看到網路上的廣告,才知道內容是演霧社事件。
: 台灣以外的市場可能不清楚霧社事件,取這種片名外銷是可以理解的,
: 但是在台灣的片商真的很惱殘,弄一個很西化的片名,就覺得可以吸引大家目光嗎?
: 片商難道不知道,在台灣受義務教育的都有聽過霧社事件嗎?
: 能把歷史課本上簡略、教條、明確分類過的內容,
: 變成活生生有血有肉的電影,其實是非常吸引人的,
: 真是可惜了這個片名。
雖然現在很晚我應該去睡覺了, 不過看到這篇就忍不住想回一下.
我很期待這部電影, 原因是:
我們的土地再次有了自己的聲音.
台灣有許多歷史的傷痕, 但是這些傷痕往往被刻板化. 就如同原 po 文中所說的"教科書"
我可以理解這麼做在教育上有它效率方面的意義. (但也只是理解, 不是認同.)
而在創作上, 我傾向支持多元解放的聲道.
Seediq Bale 是原住民語的發音.
若我們今天在講述一個原住民的歷史時, 仍然用的是強勢但不符合其情境的語言來發聲,
那會造成什麼樣的結果呢?
請仔細想想, 您所謂 "霧社事件" 發生的時候, ㄨˋㄕㄜˋㄕˋㄐㄧㄢˋ這個語言根本
還不存在於它發生的區域. 這是我們後來在撰寫歷史時所賦予它的 "稱謂."
當我們今天有機會再次重述歷史, *以我們的方法,* 我們要做的就是提供有別於既定版本
的故事, 提供另一種觀看的象度. 而歷史也在這些象度中和我們對話.
若我們仍然堅持以一種強勢的語調溝通, 我們沒有辦法聽到歷史想和我們訴說的.
舉一個惡名昭彰的例子: 好萊屋在過去無論拍哪個國家的電影總是用英文, 導論的結果
也是在印證他們的價值觀.
Seediq Blae, 我想是一種 "reclaim of the territory." (重新取回自己的領地.)
不是說地理上的位置, 當然這部片也恰巧有類似的意涵.
我這裡指的是, 一種對於歷史講述權的爭取 (話語權).
而此時, 任何人都已經失去立場再去要求它以它不熟悉的語言發聲.
是我們, 如果真的想與之對談, 必須去學習它的語言.
我想, 這個例子並不是很難的. 我很高興魏導堅持用會講該族語言的人, 雖然我半句都
聽不懂. 但是這種發聲是最強力的一種, 最能夠使既存權威感到威脅.
期待 :)
作者:
JJLi 2011-06-18 00:31:00PUSH!
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2011-06-18 00:31:00這倒是回復了歷史的原貌
作者: ripeSelf 2011-06-18 00:31:00
推~ 根本沒感覺聽不懂~
作者: Elendil0826 (Elendil) 2011-06-18 00:33:00
我覺得也不用講得很深,英雄本色也不是叫斯特靈橋之役導演取個他認為合理的片名,沒什麼不妥啊
作者:
minimum (曾經)
2011-06-18 00:40:00推!讚!
作者: DesertShield (維維) 2011-06-18 00:42:00
推!!取霧社事件的話整個就弱掉了
作者:
groupie (再見濁水溪)
2011-06-18 00:48:00推這篇
作者:
scottandk (sunkillsea)
2011-06-18 01:02:00諷刺的是,講到這種"發語權"或是詮釋問題時,常常提到西
作者:
scottandk (sunkillsea)
2011-06-18 01:03:00方如何利用它們的強勢,我們應該如何如何爭取,結果自己引用的學說和概念也是西方的,我想討論電影還是回歸電影
學說跟概念只是介紹事物的道具而已 就像指月亮的手指~
作者:
DareJ (幸é‹ä¹‹æ˜Ÿ)
2011-06-18 02:27:00原原po覺得羞赧刪文了嗎
作者: toyamaK52 (叉燒二代目) 2011-06-18 02:34:00
不.原原PO 必定是想"紅"
作者: abadfriend (藍色憂鬱) 2011-06-18 02:43:00
偉哉!!說得太棒了!!
作者: tokai (TK.東海) 2011-06-18 02:47:00
推站在原住民角度
作者:
demitri (forever)
2011-06-18 02:56:00言簡意賅
作者:
alxagdu (獨步之狼)
2011-06-18 03:10:00電影所想表現的主軸是賽族與爭取變成"真正的人"的精神霧社事件在這裡充其量只是背景 又不是在拍紀錄片...
作者:
svince88 (怜杯的腰快散了~~~~~~~)
2011-06-18 07:04:00M
作者:
QQ5566 (哭哭5566)
2011-06-18 08:35:00發文的自己膚淺無知沒必要討論
舉例好萊塢那邊說得好~先推~等等噓回來~因為這片不值
作者:
handfoxx (我是說在座的各位)
2011-06-18 08:49:00這片重點在於賽德克的靈魂和祖靈的信仰不容抹滅 想要霧社
作者:
handfoxx (我是說在座的各位)
2011-06-18 08:50:00事件的 國民黨的教育真的非常成功
作者:
Marcom ( 詩與電影 )
2011-06-18 09:50:00本片終於導向了統獨和反中的辯論 恭喜了
作者:
Marcom ( 詩與電影 )
2011-06-18 09:52:00既然這種片是政治片 我是絕不會去看的
作者:
dtlove17 (About Time)
2011-06-18 10:51:00片名不錯啊
作者:
gh70301 (平凡的阿言(偽)管家)
2011-06-18 11:12:00推!~
作者:
han72 2011-06-18 13:18:00噗 看不看誰理你XD
作者: ytpc (無糖蜂蜜綠) 2011-06-18 13:47:00
推...取這名很有意義阿
作者:
SKnight (全ては時の中に…)
2011-06-18 14:22:00推!!
作者:
sire ( )
2011-06-18 14:35:00我膚淺一點 賽德克‧巴萊 光用念的就比霧社事件帥太多了
作者:
faxy (飛客兮)
2011-06-18 15:53:00雖然我也是半句都聽不懂
作者: DesertShield (維維) 2011-06-18 16:50:00
霧社事件感覺很像什麼粗製濫造的連續劇
作者: DesertShield (維維) 2011-06-18 16:51:00
不知道有些人在堅持什麼
作者: DesertShield (維維) 2011-06-18 16:52:00
自己愛戰政治聽到反中或宣揚台灣精神就開始扣帽子果然孩子的教育不能等
作者:
aya130 (Aya)
2011-06-18 19:36:00如果片名叫做霧社事件 我覺得氣勢很弱
作者: geep (打西) 2011-06-18 20:15:00
推推 講得很好!!
作者:
fukobe (環島阿福在美國)
2011-06-19 10:03:00推薦這篇文章~~
作者:
g1409 (@.@)
2011-06-19 11:40:00講的中肯!
作者: coolpixs (PoxsLoop) 2011-06-19 12:43:00
怎麼會有人可以把這部片扯上政治 不爽看就滾啦
作者: imbored (笨鳥) 2011-06-19 15:50:00
重看歷史並不是政治 是要人們重新審思歷史
作者: imbored (笨鳥) 2011-06-19 15:52:00
這片是一部關於原住民如何貫徹他們的gaya 跟政治有何關聯?
作者:
porter7 (波特七)
2011-06-25 16:16:00ㄙㄞ\ ㄉㄜ/ ㄎㄜ\ ㄅㄚ ㄌㄞ/ XDDDD