※ 引述《JillJustco (如靈)》之銘言:
: 很多人都覺得楊佑寧在片中的口音很好笑,但又說不出是什麼樣的口音,
: 我覺得是比較類似客家人說國語的口音,因為很像當初董月花說話的口音
: ,董月花是從中壢來的(角色塑造),而料理醫生葉如海是從北方桃園來的
: ,我合理懷疑是客家國語口音,中間還夾帶一點廣東腔? 不知道大家認為
: 呢?
我覺得 人物帶有特色 是好的
楊一開始的那句 "把蘭吃的食物變好吃..."
真的帶給我驚喜
後來的"蕩蕩的幸福" "老榜娘" "沙湯善"(沙灘上)....
都很有笑點
可惜少了一點堅持 到後來根本亂夾雜
變得一點規則也沒有
夠無聊的話
如果DVD出來可以再看一次 絕對可以找出該有口音但卻沒有的地方
舉個例子 偷拐搶騙的 布萊得彼特 的 吉普賽口音
他可是從頭到尾 沒有走鐘 或是穿幫變回美國口音