PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了
作者:
hawick
(刺蝟哲學)
2022-04-26 13:49:55
"千萬不要解釋自己,因為喜歡你的人不需要,討厭你的人不相信。"
衝著這句話,去支持一下這部片感覺也不錯。
雙喜老闆Jeffery對於翻譯的遣辭用句一字一句的改到雙方滿意為止,
上映之後觀眾說翻譯太爛要譯者旁白鴿出來負責。
那雙喜老闆呢?
譯者是拿雙喜的錢又不是拿觀眾的錢,老闆滿意就是他工作做得好被肯定了,
觀眾滿不滿意好像跟他沒關係吧?
現在這個負面行銷說不定就是雙喜要的,叫囂說要抵制我是覺得挺好笑。
敢跟網友對槓的都是人才,這下他應該名聲大開不愁未來沒工作了。
作者:
moonking3599
(天嶺峭梅傲霜岫)
2022-04-26 20:16:00
智障護航低能兒 很合理 大家在噓三小
繼續閱讀
[討論] 暴雷跟爛翻譯哪個比較掃興?
BoBoLung
Re: [新聞] 《媽的》字幕翻譯觀眾怒!譯者嗆「回你
tosh2
[討論] 有人看的懂青天秘笈寫什麼嗎?
herbert0716
[討論] iTunes特價報 為副不仁/黑水風暴/蝙蝠俠
max199083
Re: [新聞] 《媽的》字幕翻譯觀眾怒!譯者嗆「回你
chirex
Re: [新聞] 《媽的》字幕翻譯觀眾怒!譯者嗆「回你
Bastille
[情報] 被偷走的童年、海雲臺 iTunes 特價 NT$90
ktou545
[討論] 院線電影出DVD之後,翻譯是不是不同?
kenation
[新聞] 《媽的》字幕翻譯觀眾怒!譯者嗆「回你
zkowntu
[討論] 乾脆拒看“媽的”直接等第四台好了
addog74
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com